Примеры употребления "ukraine" в немецком

<>
Die Hauptstadt der Ukraine ist Kiew. Столица Украины - Киев.
Ich bin im Westen der Ukraine aufgewachsen. Я вырос на западе Украины.
In der Ukraine spreche ich immer Ukrainisch. На Украине я всегда говорю по-украински.
Die Ukraine hätte ihre Atomwaffen nicht entsorgen sollen. Украине не следовало отказываться от ядерного оружия.
Dimitry Gulobov, bekannt als SCRIPT - 1982 geboren in Odessa, Ukraine. Дмитрий Голубов, он же SCRIPT - родился в Одессе, в Украине, в 1982-м году.
Mein Optimismus wurzelt in der Vergangenheit des Volkes der Ukraine. Мой оптимизм коренится в прошлом народа Украины.
Zum Beispiel hier, das ist Herr Dimitry Golubow aus Kiew in der Ukraine. Вот, например, Дмитрий Голубов из Киева, Украина.
Eines der grundlegenden Ziele der Außenpolitik der Ukraine ist der Eintritt in die Europäische Union als Vollmitglied. Одним из основных направлений внешней политики Украины является вступление в Евросоюз в качестве полноправного члена.
Ein Mensch, der sich nicht die Vereinigung der Ukraine mit Russland wünscht, hat kein Herz, und derjenige, der diese Vereinigung will, hat keinen Verstand. У человека, который не хотел бы объединения Украины с Россией, нет сердца, а у того, кто хочет этого объединения, нет разума.
Ölarme Nachbarn, wie die Ukraine, werden erpresst. Выборы либо отменяются, либо фальсифицируются.
Jeder dieser Faktoren findet in der Ukraine seinen speziellen Widerhall. Каждый из данных факторов имеет особый резонанс в нашей стране.
Immerhin ist Präsident Kutschma diskreditiert und nicht die Verfassung der Ukraine. В конце концов, ведь это Кучма дискредитировал себя, а не конституционные структуры.
Für die gewöhnlichen Menschen in der Ukraine war das Ergebnis enttäuschend. Для обычных украинцев результат оказался плачевным.
Die Menschen der Ukraine werden stark sein in dem Wissen, dass sie in ihrem Kampf nicht allein sind. Украинцы будут сильными, зная, что они не одиноки в своей борьбе.
Der Westen muß deutlich machen, daß die geopolitische Position der Ukraine nicht genug ist, eine fortlaufende Unterstützung zu gewährleisten. Запад должен ясно показать, что одно только геополитическое положение не может гарантировать постоянную поддержку.
Als der Reaktor in Tschernobyl explodierte, trug nicht allein die Ukraine die radioaktiven Auswirkungen davon, die Generationen anhalten werden. Когда произошел взрыв в Чернобыле, от радиоактивного воздействия пострадали не только поколения украинцев.
Seitdem hat die Ukraine aktiv an mehreren UN- und NATO- Friedensmissionen teilgenommen und alle Grenzstreitigkeiten mit ihren Nachbarn beigelegt. С тех пор она принимала участие в миротворческих миссиях ООН и НАТО и установила свои границы со всеми соседями.
Doch der Präsident manipulierte die parlamentarischen Verfahrensweisen der Ukraine, um seine Politik des "teile und herrsche ungerecht" fortsetzen zu können. Но президент занялся манипулированием с парламентскими процедурами, чтобы и дальше иметь возможность проводить свою политику "разделяй и властвуй".
Die Anzahl der mit HIV infizierten Personen in Russland und der Ukraine ist in den vergangenen fünf Jahren um mehr als das achtzehnfache gestiegen. Количество ВИЧ - инфицированных в этих странах увеличилось в более чем 18 раз за последние пять лет.
Der andere Block steht für die fast sichere Rückkehr der Ukraine in die freudlose und elende Isolation - vielleicht der Anfang vom Ende unserer hart erkämpften Unabhängigkeit. Другой блок почти наверняка предлагает возврат к угрюмой и отвратительной изоляции - возможно, даже к началу конца нашей с трудом завоеванной независимости.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!