Примеры употребления "typus" в немецком

<>
Wieviele pro Typus Baum gibt es? Сколько деревьев каждого типа?
Diese Karikatur eines Despoten verkörpert den Typus des abscheulichen Gegners, den alle Demokraten besiegt sehen möchten. Карикатура на деспота, он олицетворяет тип ненавистного противника, поражения которому желают все демократы.
Ich möchte hier keineswegs suggerieren, dass das die einzige Art von Fragen sein sollte, die in Prüfungen gestellt werden sollte, aber es ist ein wichtiger Typus, der augenblicklich vollkommen ignoriert wird und der für das wirkliche Verständnis der Leute entscheidend ist. Нет, конечно, я не говорю, что такие вопросы должны задаваться на экзаменах, но это очень важный тип вопросов которому сейчас совершенно не уделяется внимания, хотя он очень важен для понимания реальных проблем.
Es ist ein faszinierender Gedanke, dass China irgendeine Form eines innovativen demokratischen Experiments durchführen könnte, indem es ein Drei-Kammern-System mit den Methoden der deliberativen Demokratie verbindet, um ein neues Modell der Gewaltentrennung - und damit einen neunen Typus politischer Verantwortlichkeit - zu formen. Любопытно наблюдать за тем, как Китай проводит своего рода инновационный демократический эксперимент, сочетающий трехпалатность с совещательными демократическими методами, чтобы сформировать новое разделение власти - и, таким образом, новый тип политической ответственности.
Was macht der Typ da? Что делает этот парень?
Das ist eine Typ 1a Supernovaexplosion. Это взрыв сверхновой типа 1a.
Ich mag diesen Typen, echt. Мне нравится этот парень.
Ich werde von einem Typen bedrängt! Ко мне пристаёт какой-то тип!
Also, da ist dieser Typ, ja? Вот этот парень, да?
Ein anderer Typ ist der wohlmeinende Dilettant. Другой тип - это дилетант с благими намерениями.
Dieser Typ dachte genau wie ich. Этот парень мыслил так же, как и я.
Ich kaufe ihr Fahrzeug, jeden Typ und Marke Я покупаю Ваше траспортное средство - любого типа и фирмы.
"Oh, der Typ ist nur umgezogen." "А, да просто этот парень переехал".
Optimisten sagen eine Rezession des zweiten Typs voraus; Оптимисты предсказывают спад второго типа;
Ausgenommen dieser gruselige Typ im Hintergrund. За исключением того жуткого парня на заднем плане.
Du darfst nichts von dem glauben, was dieser Typ sagt. Ты не должен верить ничему из того, что говорит этот тип.
Es war ein Typ namens Titus. А парня по имени Тициус.
Wir müssen über all diese unterschiedlichen Typen von Verstand nachdenken. Мы должны думать обо всех типах мышления.
Ich war mit einem Typen zusammen. Я встречался с одним парнем, так?
Die maximale Flughöhe betrug bei allen drei Typen 37 km. Максимальная дальность полета у всех трех типов была 37 км.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!