Примеры употребления "tritt" в немецком

<>
300 Grad heißes Wasser tritt aus der Erde. Вода с температурой примерно 350°С выходит из-под Земли.
Tritt ein in mein Leben und verlasse mich nie! Войди в мою жизнь и никогда меня не остави!
Tritt ein Glaubwürdigkeitsverlust ein, kann dieser gravierende Folgen haben. Потеря доверия, если она все-таки случается, может ранить сильно и быстро.
Sexuelle Fortpflanzung tritt ins Bild. На сцене появилось половое размножение.
Das tritt da wirklich auf. Это действительно проявляется на них.
Hamas tritt aus der Isolation Хамас возвращается домой
Es tritt in die Marsatmosphäre ein. Он входит в атмосферу Марса.
Tritt der Fehler regelmäßig oder sporadisch auf? Неисправность появляется регулярно или только эпизодически?
Wer tritt für das erweiterte Europa ein? Кто выскажется за большую Европу?
Englunds Band tritt einer unkonventionellen Ruhmeshalle bei. Книга г-на Энглунда входит в этот нешаблонный пантеон.
In gewissem Sinne tritt nun das Unvermeidliche ein. В каком-то смысле неизбежность приходит всегда.
Dieser Wiederaufbau tritt allerdings nicht über Nacht ein. Но восстановление не происходит за один день.
Amerikas Wirtschaft tritt in eine gefährliche Phase ein. Экономика Америки входит в рискованную зону.
Wann tritt die Seele in den Körper ein? когда душа вселяется в тело?
Nach einem frühen Fehltritt ein minutiös geplanter Übergriff После предыдущей ошибки - тщательно рассчитанный рейд
McCain tritt stärker für den Freihandel ein als Obama. Маккейн более сильный защитник свободной торговли, чем Обама.
Tritt er nicht zurück, scheint ein größeres Blutvergießen unausweichlich. Если он не уйдет в отставку, то, кажется, большее кровопролитие будет неизбежным.
andere waren durch die Wahl der Neutralität zweifache Trittbrettfahrer. Некоторые, заявив о нейтралитете, использовали чужие ресурсы в двойном объеме.
Die Rückzieher und Fehltritte der Bush-Administration sind Legion. Резких поворотов и оплошностей у администрации Буша - множество.
Lord Layard tritt für mehr Psychotherapie statt medikamentöser Behandlung ein. Лорд Лейард является сторонником большего применения психотерапии, нежели лечения лекарственными препаратами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!