Примеры употребления "treibt" в немецком

<>
Eine andere Interpretation ist, dass die Leute eine Menge sparen und dass all dieses Geld nach Anlagemöglichkeiten sucht, was die Preise in die Höhe treibt. Другим объяснением может являться то, что люди много экономят, а все деньги идут в инвестиционный капитал, взвинчивающий цены.
Ein Keil treibt den anderen Клин клином вышибают
Was treibt die Löhne an? из-за чего растёт заработная плата?
ein Nagel treibt den andern клин клином вышибают
damit treibt man keinen Scherz этим не шутят
Es treibt dich buchstäblich vorwärts. И это дает почти физический толчок вверх.
Sie treibt unser tägliches Leben an. Она наполняет наши жизни энергией каждый день.
Er treibt sogar Geld auf, löst Konflikte. А вообще, он собирает пожертвования, помогает разрешить споры.
Wie man es treibt, so geht es Что посеешь, то и пожнешь
Indem man Sport treibt, kann man stärker werden. Занимаясь спортом, можно стать сильнее.
Aber dann treibt natürlich jeder die Brücke an. Но тогда, конечно, это приводило к раскачиванию моста.
Er treibt sanft diesen Luftstrom durch den Raum. Он мягко направляет воздушный поток по комнате.
Öl sinkt nicht, es treibt an der Oberfläche. Нефть не тонет, она остается на поверхности воды.
Wo die Liebe treibt, ist kein Weg zu weit Для милого дружка семь вёрст не околица
Und nach Einstein treibt diese Energie das Universum an. И эта энергия, согласно Энштейну, оказывает отталкивающее давление на вселенную.
Man treibt nicht den Propeller, sondern die Räder an. Мощность передаётся на колёса, а не на пропеллер.
Deswegen glaube ich, dass Optimismus die Architektur vorwärts treibt. Поэтому я считаю оптимизм движущей силой архитектуры.
Es treibt uns zur dünnen Schicht der bewussten Logik. Люди прибегают к тонкому слою сознательной логики.
Bei solchen Zinssätzen treibt Brasilien auf den Bankrott zu. При таких процентных ставках Бразилия идет к банкротству одной из первых.
Sie ist ein fortwährender Impuls, der die Galaxien auseinander treibt. Это постоянный импульс, который отталкивает галактики друг от друга.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!