Примеры употребления "traurig" в немецком

<>
Das ältere Gesicht ist traurig. а старое лицо страдает.
Bitte sei nicht mehr traurig. Не грусти больше, пожалуйста.
Sei nicht traurig, lieber Freund! Не грусти, милый друг!
Oh, das ist so traurig. О, он так расстроен.
Darüber bin ich natürlich nicht traurig. Так что мне тут не на что жаловаться.
Dies hat mich sehr traurig gemacht. Это меня очень огорчило.
Ich war traurig, als er starb. Я очень расстроился, когда он умер.
Es ist entmutigend, es ist traurig. Это ужасает и огорчает.
Schuldige Menschen wurden schuldig, traurige wurden traurig. Те, кто всегда чувствует вину, почувствовали себя виноватыми, те, кто всегда грустит, загрустили.
Und sie sind deprimiert und werden allein traurig. Они в одиночку впадают в депрессию и меланхолию.
Wie traurig wäre die Schildkröte also, wenn man diesen entfernte? если мы распилим панцирь, представьте, как будет черепаха огорчена?
Als ich die Nachricht hörte, habe ich mich sehr traurig gefühlt. Когда я услышал эту весть, то сильно расстроился.
Können wir diese Art des Wohlbefindens auch erfahren, wenn wir traurig sind? Разве можно испытывать благоденствие во время страданий?
Ich bin traurig, dass wir einander niemals als Erwachsene kennen gelernt haben. Я разочарована в том, что мы никогда не общались как взрослые.
Und er erinnerte sich an die Unterhaltung Jahrzehnte zuvor, als er so traurig war. И вспомнил о разговоре десятилетней давности, когда ему было тоскливо.
- Er sah etwas traurig aus, er sorgt sich sehr wegen der Habenden und Nicht-Habenden. он очень тревожится о тех у кого есть и о тех у кого нет.
Es ist traurig, doch er dürfte am Anfang auch die Stütze einiger Bandenchefs benötigt haben. К сожалению, ему вначале, возможно, также была необходима поддержка отдельных криминальных авторитетов.
Diese Musik würde die meisten von Ihnen auf die Dauer mit Sicherheit sehr traurig stimmen. На большинство из вас это точно наведет грусть, если я не выключу.
Und ihre Mutter, Demeter, die Göttin der Erde, ist traurig und lässt es kalt und öde werden. Ее мать, Деметра, богиня Земли, расстраивается, и это вызывает холод и запустение.
Es ist zwar traurig einzugestehen, jedoch sind die USA nicht das einzige Land mit diesem Problem sind. И, к сожалению, США - не единственная страна, столкнувшаяся с этой проблемой.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!