Примеры употребления "traf" в немецком

<>
Keine seiner Vorhersagen traf ein. Ни одно из его предсказаний не сбылось.
Nach telefonischer Alarmierung traf ein Polizist diensteifrig am Tatort ein. Поднятый по тревоге телефонным звонком, на место происшествия быстро прибыл полицейский.
Und er traf folgende Feststellung. Но он сделал такое заявление.
Er traf auf unvorhergesehene Hindernisse. Он столкнулся с неожиданным препятствием.
Sein Kommentar traf unter die Gürtellinie. Его комментарий нанес удар ниже пояса.
Ich traf ihn als ich gerade zeichnete. с которым познакомился, ещё когда рисовал карикатуры.
Auch auf Reagans Wirtschaftberater traf dies zu. Также это было верно и в отношении экономических советников Рейгана.
Sein Antrag traf sie wie ein Blitz. Его предложение ударило её как молния.
Ich traf sie vor drei Jahren in Kenya. Мы познакомились три года назад в Кении.
Und diese Erkenntnis traf mich wie ein Schlag. И это потрясающее открытие
Und so traf ich dann eine etwas ungewöhnliche Entscheidung. И я принял довольно любопытное решение.
Beim ersten Ausgang traf ich eine Freundin zum Mittagessen. Первый раз я вышла из дома пообедать с подругой.
Dies Geschenk traf bei mir vor ungefähr 5 Monaten ein. Этот подарок появился у меня 5 месяцев назад.
Die Stossstange des Wagens traf meine Kehle und schlitzte sie auf. Бампер въехал мне в горло, рассёк его.
So war Laos eines der Länder, die es am schlimmsten traf. В действительности, среди наиболее тяжело пострадавших стран оказался Лаос.
Ich sah in den Rückspiegel und plötzlich traf mich eine Erkenntnis. Я посмотрел в зеркало и внезапно сердце защемило.
Eine solche Folgsamkeit traf für den Bereich Wirtschaft nämlich nicht zu. Приверженности первоначальному тексту совершенно не наблюдается в вопросах экономики.
Dann traf die Lösung dieses tückischen Rätsels Darwin wie ein Blitzschlag. Затем решение этой сложной головоломки свалилось на Дарвина, как тонна кирпичей.
Ich traf ein, als der Streit mit der größten Heftigkeit entbrannt war. Когда я приехал, спор был в самом разгаре.
Und wie so oft bei Naturkatastrophen traf es die Armen am schwersten. Как часто происходит во время стихийных бедствий, бедные страдают больше всего.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!