Примеры употребления "toten" в немецком

<>
Wir halten die Toten in Ehren. Мы лелеем тела.
Der Patient liegt auf dem Totenbett. Пациент в агонии.
Saudi-Arabiens Jahrzehnt der königlichen Totenwache ist vorbei. Десятилетнее ожидание смерти короля в Саудовской Аравии закончилось.
Tom sagt, er könne mit den Toten kommunizieren. Том говорит, что может общаться с умершими.
Und hier können uns die toten Leute aushelfen. И здесь нам начинают помогать умершие люди.
Am Montag fanden die Totenschau und eine Totenmesse statt. в понедельник было проведено освидетельствование и заупокойная месса.
Weltweit gab es eine steile Abnahme von Toten in zwischenstaatlichen Kriegen. Во всём мире наблюдалось постепенное сокращение числа смертей во время войн.
Ich habe noch immer Zugang zu einer dieser Toten, genannt Frieda; Итак, я имел возможность использовать одного из этих умерших людей, её звали Фрида;
Sie führt paradoxerweise auch zu einer größeren Zahl von zivilen Toten. Парадоксально, но это также ведёт к увеличению числа гражданских жертв.
Wie kann die Sonne leeren, toten Raum überwinden und Einfluss ausüben? Как Солнце может прилагать силу через пустое, пассивное пространство?
Eine professionelle Hellseherin, die mit Toten spricht, sie erreicht mich nicht? Профессиональный медиум, который разговаривает с умершими, она не может связаться со мной?
Die Totenwache für Fidel Castro konnte nur Gabriel García Márquez richtig darstellen. Ожидание смерти Фиделя Кастро является чем-то, что только Габриель Гарсия Маркес мог правильно передать на словах.
Ich möchte heute über HIV sprechen, über die Toten, über die Stigmatisierung. Сегодня я буду говорить о ВИЧ, о смертях, о стигматизации.
Statt Hunderte von toten Zivilisten verloren die Israelis einen oder zwei pro Tag. Вместо сотен гражданских жителей, Израиль терял по одному - два в день.
Es ist nicht das erste Mal, dass Asien mit "lebenden wirtschaftlichen Toten" zurechtkommen musste. Конечно, Азии уже не впервые приходится справляться с резким замедлением экономического развития.
Nehmen sie beispielsweise an, ich bitte sie den Geist meines toten Schwiegervater zu rufen. Предположим, я попрошу их связаться с духом моего покойного тестя, как пример.
Gewaltsame Straßenkämpfe zwischen den Anhängern und Gegnern Banisadrs führten zu Toten auf beiden Seiten. Ожесточенные уличные столкновения между сторонниками Банисадра и его противниками привели к человеческим жертвам с обеих сторон.
Unklar ist auch, ob eine Militärintervention zu mehr Toten führen würde, als sie verhindert. Кроме того, непонятно, приведет ли военное вмешательство к меньшим жертвам, чем оно сможет предотвратить.
Keiner von beiden weicht einen Fingerbreit zurück, obwohl beide den toten Punkt leicht überwinden könnten. Ни одна из стран не двигается с места, хотя каждая могла бы легко найти выход из тупика.
Er sagt ihnen gerne, wie die Toten gestorben sind, mit denen er so spricht, sehen sie. Он любит рассказывать, как покойник стал покойником, те люди, с которыми он разговаривает через его ухо.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!