Примеры употребления "tode" в немецком с переводом "смерть"

<>
Tom wurde zum Tode verurteilt. Том был приговорён к смерти.
Zutiefst erschüttert hörten wir vom Tode Ihres Mannes С глубоким потрясением мы получили известие о смерти Вашего супруга
Er wurde gefoltert, wurde brutal zu Tode gefoltert. Его пытали, зверски замучили до смерти.
Er wurde in der Haft zu Tode geprügelt. Он был избит до смерти, находясь в заключении.
Das sind viele Tode durch Masern, 20 pro Stunde. Для смерти от кори это много, 20 в час.
Tom glaubt nicht an ein Leben nach dem Tode. Том не верит в жизнь после смерти.
Also, jetzt, da ich euch zu Tode erschreckt habe. Теперь, когда я вас до смерти запугал.
Die kanadische Gesellschaft lebt in einer Verweigerungshaltung gegenüber dem Tode. Канадцам отказывают в смерти.
Was dem Leben Sinn verleiht, gibt auch dem Tode Sinn. То, что наполняет жизнь смыслом, дарит смысл и смерти.
Es sind Zweifel aufgekommen, ob Megrahi wirklich dem Tode nahe ist. Сомнения возникли в том, действительно ли Меграхи находится на пороге смерти.
Nun, Paläontologen haben über die letzten 200 Jahre die Tode aufgezeichnet. Палеонтологи изучали смерть в течение последних 200 лет.
Die Nachricht vom Tode Ihres Vaters erfüllt uns mit aufrichtiger Trauer Мы преисполнены глубокой скорбью от известия о смерти Вашего отца
Innerhalb von fünf Monaten begannen alle Malawier zu Tode zu hungern. Через пять месяцев все малавийцы были близки к смерти от истощения.
Die letzten Worte an seine Mutter, die ebenfalls zu Tode gefoltert wurde: Его последние слова, обращенные к матери, которую также пытали до смерти:
Falls sie einander nicht mochten könnten wir alle zu Tode getrampelt werden. И если бы они друг другу не понравились, они бы затоптали нас до смерти.
Tode fanden ihren Höhepunkt in den 1930ern bei etwas über fünf Millionen. Пик смертей, более пяти миллионов, зарегистрирован в 1930х.
Warum werden nur Frauen wegen Ehebruchs zum Tode verurteilt, während Männer frei ausgehen? Почему только женщин приговаривают к смерти за супружескую измену, почему те же меры не распространяются на мужчин?
Und innerhalb weniger Monate nach dem Tode des Seeigels begann der Seetang zu wachsen. И через несколько месяцев после его смерти водоросли стали расти
Ich habe sie in jenen qualvollen Augenblicken erlebt, in denen sie zu Tode erschrocken waren. Я видел их в те мучительные мгновения, когда они были до смерти напуганны.
Unter derartig beengten Verhältnissen neigen die dominanteren, aggressiveren Hühner dazu, andere zu Tode zu hacken. В таких тесных условиях более сильные и агрессивные птицы могут заклевать до смерти более слабых куриц в клетке.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!