Примеры употребления "tiefer" в немецком

<>
"Es geht tiefer als Geschlechterunterschiede. "Это сильнее, чем специфика пола человека.
"Wir können nicht tiefer fallen; "Мы не можем опуститься ниже;
Die Stadt liegt tiefer als der Meeresspiegel. Город расположен ниже уровня моря.
Ich versank zusehends tiefer in eine Depression. Я скатывалась ниже и ниже по спирали в депрессию.
Und dann gingen wir eine Stufe tiefer. И мы спускаемся на одну ступень.
Gehen wir einen Schritt tiefer bis zur Jahrzehnte-Skala. Давайте увеличим масштаб до десятилетий.
Doch wirkt sich hier noch etwas tiefer Liegendes aus. Но этот вопрос намного сложнее.
da ist noch mehr dahinter, es geht noch tiefer. на самом деле всё гораздо серьёзнее.
die tiefer werdende Kluft zwischen den Durchschnittseinkommen der einzelnen Länder. растущий разрыв между средними доходами стран.
Es wurde immer tiefer, bis es Dereck bis zur Brust reichte. Мы забирались все дальше и дальше, пока Дерек не оказался в воде по грудь.
Unter einem Baum sah er eine Frau in tiefer Meditation versunken. И под деревом она увидела женщину, которая медитировала.
Die Weltzuckerpreise brachen ein und Haiti stürzte noch tiefer ins Chaos. Мировые цены на сахар резко упали, и на Гаити наступил ещё больший беспорядок.
Je tiefer wir unter Wasser gehen, desto höher ist der Druck. Дело в том, что чем больше глубина погружения, тем выше давление.
Aber wenn wir noch tiefer gehen wollen, brauchen wir noch eine Gasquelle. Но если мы хотим погрузиться на значительную глубину, нам нужен другой источник газа.
Wir müssen eigentlich tiefer gehen und an der Wurzel des Problems arbeiten. На самом деле мы должны идти в направлении решения сути проблемы.
Aufgrund der Ereignisse der letzten Monate haben sich tiefer sitzende Bedenken herauskristallisiert. События последних месяцев послужили причиной для более основательного беспокойства.
Doch wird die Kluft zwischen den beiden Linken in Lateinamerika ständig tiefer. Но раскол между левыми в Латинской Америке стабильно растет.
Um also tiefer zu gelangen, helfen sich die meisten Biologen mit Tauchbooten. Для проникновения на более значительные глубины биологи используют подводные аппараты.
Aber Schuld und Zorn sind tiefer in das europäischen Bild vom Juden eingegraben. Однако вина и гнев гораздо сильнее укоренились в сложившемся в сознании европейцев образе евреев.
Daraus entsteht im Süden ein unhaltbarer Teufelskreis aus tiefer Armut und sozialem Ausschluss. Это создает не имеющий оправдания, порочный круг крайней нищеты и социального исключения для стран южного полушария.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!