Примеры употребления "teurer" в немецком с переводом "дорогой"

<>
Polnische Nägel sind teurer als chinesische. Польские гвозди дороже, чем китайские.
Es ist teurer, aber es ist wundervoll. Так выходит дороже, но зато намного прекрасней.
Einige behaupten, organische oder regionale Lebensmittel seien teurer. Некоторые говорят, что натуральные или местные продукты дороже,
In diesem Restaurant ist Wasser teurer als Bier. В этом ресторане вода дороже пива.
Die Maschinen werden immer größer und immer teurer. Аппараты становятся больше и больше и все более дорогими.
Und Behandlung ist viel, viel teurer als Prävention. И лечение гораздо, гораздо дороже профилактики.
Es ist damit nicht teurer als reguläre elektronische Geräte. Это не намного дороже обычной электроники.
Dünger und Spritzmittel waren beide teurer, als ich dachte. Удобрение и средства от насекомых были дороже, чем я думала.
Es wird immer teurer, Öl von dort zu fördern. Добывать из них нефть всё дороже и дороже.
Sonst kann das viel teurer werden als die Registrierung. Иначе это может обойтись намного дороже, чем регистрация.
Ein Klavier ist teuer, aber ein Auto ist noch teurer. Фортепиано дорого, но автомобиль ещё дороже.
Ich etikettierte ihn um und verkaufte ihn 5mal teurer als normal. Я также делал бренд для них, поэтому продавал в пять раз дороже обычной цены.
Der vierte Punkt ist, dass Arbeit überproportional teurer ist als Material. В-четвертых, труд непропорционально дороже стройматериалов.
Die Hisbollah für die Strategie des Iran zu gewinnen war schon weitaus teurer. Заставить служить иранской стратегии организацию Хезболла оказалось куда дороже.
"Partnerschaften" von Geberländern können ein teurer Selbstzweck werden, der wirkliches Handeln bloß verzögert. "Партнерские отношения" финансирующих организаций сами по себе могут дорого обойтись, попросту оттягивая настоящие действия.
Dinge, die grundsätzlich schwieriger zu behandeln sind, und deren Behandlung viel teurer ist. Болезни, которые по определению тяжелее лечить, и гораздо дороже лечить.
Sie sind teuer in der Installation, aber es ist noch teurer, sie nicht zu bauen. Их дорого строить, но дороже НЕ строить.
Sollte Europa alle Vorteile der Währungsbindung aufgeben, nur weil sie die europäischen Exporte teurer macht? Должна ли Европа отказаться от всех преимуществ привязки валюты только потому, что это делает экспорт из Европы более дорогим?
Das Problem ist, dass diese Optionen momentan wesentlich teurer sind als ihre CO2-lastigen Alternativen. Проблема в том, что в настоящее время это более дорогие варианты, чем их альтернативы с высоким содержанием углерода.
Und je länger wir leben, desto teurer ist es, mit zunehmendem Alter auf unsere Krankheiten zu achten. И чем дольше мы живем, тем дороже становится лечение наших болезней пока мы стареем.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!