Примеры употребления "tatsächlicher" в немецком с переводом "в действительности"

<>
Aber, es gibt im Übrigen so etwas - genau wie es Veblen-Güter gibt, deren Wert davon abhängt, dass sie teuer und selten sind, so gibt es im Gegenzug Güter, deren tatsächlicher Wert darin begründet liegt, dass sie allgegenwärtig, klassenlos und minimalistisch sind. И в действительности существует такое, как, например, товары Веблена, ценность которых зависит от их дороговизны и редкости - существует и обратное явление, когда ценность вещей зависит от их повсеместности, отсутствия знаков принадлежности к какому-либо классу и минимализма.
Tatsächlich könnte das Gegenteil eintreten: В действительности, причина может заключаться в обратном:
Tatsächlich ist es genau andersherum. В действительности, все как раз наоборот.
Doch tatsächlich ist das praktisch. Но в действительности это очень практичный подход.
Aber was wird tatsächlich passieren? Но что случится в действительности?
Teilweise ist das tatsächlich der Fall. В действительности, это суждение верно лишь частично.
tatsächlich seien sie dem Aberglauben verfallen. в действительности, говорят, что они находятся во власти предрассудков.
Tatsächlich widerstand nichts der psychoanalytischen Exegese. Ничто, в действительности, не сдерживало психоаналитических интерпретаций.
Und ich war tatsächlich auch eure Mutter. И я тоже, в действительности, был вашей матерью.
Tatsächlich glaube, so Kocherlakota, keiner wirklich daran: В самом деле, согласно Кочерлакоте, в действительности, им никто не верит:
Tatsächlich ist diese Analyse nur halb richtig. В действительности этот анализ - это только половина правды.
Tatsächlich endet mit ihm die gaullistische Tradition. В действительности, традиция принципов Шарля де Голля на нем обрывается.
Tatsächlich wächst auch in China der Wirtschaftsnationalismus. В действительности, экономический национализм растёт и в Китае.
Tatsächlich erscheinen viele der "föderalistischen" Argumente fragwürdig: В действительности, многие из аргументов "федералов" выглядят сомнительно.
Tatsächlich könnte die Realität unterschiedlicher kaum sein. В действительности, трудно себе представить другую реальность.
Daten kommen tatsächlich in vielen verschiedenen Formen daher. В действительности данные существуют в самых разных формах.
Und tatsächlich würde die ultimative Suchmachine intelligent sein. В действительности, совершенная поисковая система должна быть хитрой.
tatsächlich sind viele von ihnen unabhängig voneinander wünschenswert. в действительности, многие независимо друг от друга желательны.
Tatsächlich sind einige Länder von diesen Einkünften abhängig. В действительности, некоторые страны зависят от данного потока доходов.
Tatsächlich hat Präsident Clinton einst genau dies vorgeschlagen. В действительности, президент Клинтон в свое время предлагал сделать именно это.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!