Примеры употребления "tatsächliche wirkungsgrad" в немецком

<>
Wir bewegen uns hin zu einer Erlebniswirtschaft, in der das Erlebnis das tatsächliche Produkt ist. Таким образом, мы переходим к экономике впечатлений, где впечатления становятся основным экономическим предложением.
Wir erkennen auch, wie man den aerodynamischen Wirkungsgrad messen kann. Также можно видеть, как мы измеряем аэродинамическую эффективность.
Also ist der Prozentsatz niedriger, aber die tatsächliche Anzahl höher, das Ziel ist es also, beide zu reduzieren. И хотя проценты снизились, объем пищи возрос, значит, наша цель - уменьшить их обоих.
Nur wenn man sie steuert und regelt, stimmt der aerodynamische Wirkungsgrad. Только при контроле и регуляции можно достичь такой аэродинамической эффективности.
Die tatsächliche Takelage der Zügel des Pferdes sind auf die gleiche Art gemacht. Сама натяжка вожжей на лошади выполнена примерно также.
Die vielleicht vielversprechendste Entwicklung was die Energieeffizienz angeht ist die "zuschaltbare Hybridtechnolog ie" für Autos, die möglicherweise imstande ist, den energetischen Wirkungsgrad neuer Automobile innerhalb des kommenden Jahrzehnts zu verdreifachen. Пожалуй, самой многообещающей разработкой с точки зрения энергоэффективности является "гибридная технология с возможностью подзарядки от электросети" для автомобилей, которая может в три раза увеличить эффективность использования топлива в новых автомобилях в течение ближайших десяти лет.
Nur, um die Skala zu zeigen, und die tatsächliche Größe der Skulptur. Это просто чтобы показать в масштабе настоящий размер скульптуры.
Der Wirkungsgrad einer allgemeinen Senkung der Steuersätze schneidet bezogen auf den Haushalt (die Anzahl der Arbeitsplätze, die pro Dollar entgangener Steuereinnahmen geschaffen werden) schlecht ab. Повсеместное снижение ставок налогов мало чего дает в плане бюджетной эффективности (числа созданных рабочих мест на 1 доллар упущенных поступлений).
Das ist das tatsächliche Signal im Herzen. Видно, что сигнал прямиком из сердца
Wenn Sie die tatsächliche Zugangszeit zu dem Computer messen, kommen Sie auf wenige Minuten pro Tag, so kann es also nicht sein. Если посчитать фактическое время доступа, оно бы свелось к количеству минут в день, но на деле все происходит не так.
Tut mir leid, dass ich keinen spielerisch aussehenden Probanden habe, aber es, erlaubt Mobilität, was bisher die tatsächliche Spieluntersuchung behindert hat. Простите, что мой подопытный не выглядит играющим, но зато это обеспечивает мобильность, в отсутствие которой упиралось реальное изучение игр.
Dies ist also, eine tatsächliche dynamisch simulierte Animation. Это - анимация симуляции реального движения.
Die tatsächliche Wahrheit über den spezifischen Bush-Kerry-Vorfall ist, dass die Bush-Kerry-Artikel für weniger als ein Prozent der Zeit in 2004 gesperrt wurden, und das lag nicht daran, dass sie strittig waren; Что касается именно конфликта Буша и Керри, то статьи на эту тему были заблокированы меньше, чем один процент всего времени в 2004 году, и сделано это было не из-за их дискуссионности, а по причине обыкновенного вандализма, который иногда происходит прямо на сцене.
Und das zweite ist, dass die Leute offenbar eine tatsächliche Verbindung erfahren. И вторая, это то, что люди, похоже, ощущают настоящую связь.
So gibt es eine tatsächliche Konversation, die noch nie stattgefunden hat. Чтобы был реальный диалог, которого раньше никогда не было.
Gleichzeitig ist die tatsächliche Anzahl an Transplantaten jedoch nahezu gleich geblieben. В то же время, количество органов для трансплантации остается практически неизменным.
Ich hab alles auf die tatsächliche Größe vergrößert und dann angefangen, damit zu arbeiten, neben all den anderen Hinweisen, die ich hatte, und nahm es als Größenmaßstab, um herauszufinden wie groß genau der Schnabel sein sollte, wie lang und so weiter und so weiter. Я увеличил фотографию и стал использовать ее, также как и другие материалы, которые у меня были, сравнивая их с этой фотографией, которая служила образцом, чтобы определить какого размера должен быть клюв, какой длины и так далее.
Und deshalb haben wir eine weltweite Pinguin-Gesellschaft gegründet, um das Augenmerk auf die tatsächliche Bedrohung der Pinguine zu lenken. Поэтому мы и учредили всемирное общество защиты пингвинов, чтобы попытаться сосредоточиться на реальных проблемах пингвинов.
Das Trugbild, die tatsächliche Erfahrung, die wir versuchen zu verstehen und durch unsere Erzählungen zu organisieren, variieren von Ort zu Ort. Эта фантасмагория, этот действительный опыт, который мы пытаемся понять и организовать путем рассказа, зависит от места.
Und das tatsächliche Ziel der Institution geht von 2 bis n. А значение реальной задачи организации падает в геометрической прогрессии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!