Примеры употребления "türkische" в немецком

<>
Переводы: все265 турецкий209 по-турецки2 другие переводы54
Die türkische Frage ist selbstverständlich komplex. Несомненно, "турецкий вопрос" является комплексным.
Andere türkische Investoren haben ähnliche Beschwerden. Другие турецкие инвесторы выражают подобное недовольство.
türkische Arbeitsmigranten könnten andere Mitgliedsländer überschwemmen; турецкие рабочие-мигранты могут наводнить другие страны-члены Евросоюза;
Warum die türkische Armee zu Hause bleiben wird Почему турецкая армия останется дома
Man könnte dadurch so etwas wie eine "türkische Lösung" herbeiführen. Результатом стало бы то, что можно назвать "турецким решением".
Wie geht also die türkische Regierung mit dem Unausweichlichen um? Так как же турецкое правительство борется с этой неизбежностью?
Die türkische Diplomatie ist somit zu einem wohl abgestimmten Balanceakt geworden. Таким образом, турецкая дипломатия превратилась в хорошо отрегулированную балансировку:
Die türkische Politik steckt voller Überraschungen, die nur Ausländer überraschend finden. Турецкая политика полна сюрпризов, которые кажутся сюрпризами только иностранцам.
Die große Vision ist, das irakische Kurdistan in die türkische Wirtschaft einzugliedern. Грандиозная задумка заключается в интеграции иракского Курдистана в турецкую экономику.
Nach der Aufdeckung der "Zwickauer Zelle" zweifeln türkische Medien am deutschen Rechtsstaat. После выявления "ячейки в Цвиккау" турецкие СМИ стали сомневаться во власти закона в Германии.
Die türkische Bankenaufsicht (BRSA) und andere Behörden haben ebenfalls makroprudentielle Maßnahmen umgesetzt. Турецкое Агентство по банковскому регулированию и надзору (BRSA) и другие органы также принимают макро-пруденциальные меры.
Die einzige türkische Investition betraf ein Projekt der Firma Akteks im Textilbereich. Единственная турецкая инвестиция была сделана в текстильную промышленность фирмой Akteks.
Türkische Gastarbeiter werden zwei Generationen später immer noch nicht als vollkommen deutsch angesehen. Турецкие гастарбайтеры все еще, спустя два поколения, не считаются настоящими немцами.
Was die türkische Regierung angeht, so bleibt ihre offizielle Priorität der eigene EU-Beitritt. Что касается турецкого правительства, то его официальным приоритетом является вступление в ЕС самой Турции.
Die türkische Regierung genehmigte den türkischen Exporteuren sogar, die Rechnungen in iranischen Rials auszustellen. Турецкое правительство даже позволило турецким экспортерам выписывать счета в иранских реалах.
Aber der aserbaidschanische Druck ließ nicht nach und die türkische Politik änderte sich nicht. Однако давление со стороны Азербайджана добилось своего, и турецкая политика не подверглась изменениям.
Auf der einen Seite war da meine Mutter, eine gebildete, sekuläre, moderne, westliche, türkische Frau. С одной стороны была моя мать - хорошо образованная, светская, современная, прозападная турецкая женщина.
Das Ergebnis war ein Sieg für die türkische Demokratie, der als solcher international anerkannt wurde. Результатом стала победа турецкой демократии и ее международное признание.
Zweitens hofft die türkische Regierung, die Beitrittsambitionen in Richtung Europäische Union weiter vorantreiben zu können. Во-вторых, турецкое правительство надеется сохранить курс продвижения страны вперед к вступлению в Евросоюз.
Doch seine Klagen richten sich nicht gegen den Islam, sondern gegen die säkulare Türkische Republik. Однако он жалуется не на ислам, а на светскую Турецкую республику.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!