Примеры употребления "täuschung" в немецком

<>
Переводы: все79 обман41 заблуждение8 другие переводы30
Wie viel Täuschung erleben wir? С каким количеством лжи мы сталкиваемся?
Es ist eine optische Täuschung. Это тромплей.
Wie viele Leute sehen diese Täuschung? Кто видит эту иллюзию?
Aber man darf sich keiner Täuschung hingeben: Но не делайте ошибку:
Täuschung, ist ein elementarer Teil des Lebens. Ложь - существенная часть жизни.
Aber was es wirklich bedeutet, ist, dass hier eine Täuschung vorliegt. В действительности это означает, что нас обманывают.
Eine Täuschung wird zu etwas Echtem, weil jemand es so wahrnimmt. Что-то фальшивое становится чем-то реальным благодаря чьему-то восприятию.
Ich nehme etwas, das offensichtlich eine Täuschung ist, und lasse es echt aussehen. и сделать что-нибудь явно ненастоящее похожим на правду.
Die Täuschung steckt in einigen der Pläne, die zu seiner Lösung entwickelt werden. Иллюзией ее делают некоторые планы, которые разрабатываются с целью ее решения.
Dies ist auch der Grund, warum diese Täuschung manchmal als "paradox" bezeichnet wird. Именно поэтому эту иллюзию иногда называют "парадоксальной".
Das Capgras-Syndrom ist eine Störung, bei der man einer spezifischen Täuschung unterliegt. Синдром Капгра - расстройство, приносящее особенную иллюзию.
Denn die korrupte Elite in der Region hat sogar die Macht der Täuschung verloren. Поэтому эта коррумпированная элита в этом регионе лишилась даже способности обманывать.
Darum will ich anfangen mit dieser wunderbaren optischen Täuschung des [niederländischen] Künstlers M.C. Escher. Так что я хочу начать с этой чудесной иллюзии [датского] художника М.К. Эшера
Mindestens zwei weitere Länder des Atomwaffensperrvertrags - Libyen und Syrien - begingen beträchtliche nukleare Täuschungsversuche, scheiterten jedoch. По меньшей мере две другие стороны ДНЯО - Ливия и Сирия - предприняли серьезную попытку разработки ядерного оружия, но потерпели неудачу.
Und lange Zeit selbst nach der schriftlichen Erfassung wurde es für eine Art optische Täuschung gehalten. И еще долгое время, даже после того, как это было задокументировано, думали, что это оптическая иллюзия.
Während des größten Teils der aufgezeichneten Geschichte wurde die Täuschung als Folge eines physischen Prozesses angesehen. На протяжении большей части истории, известной нам по сохранившимся историческим документам, эта иллюзия считалась результатом физических процессов.
Unfälle, Fehleinschätzungen, Täuschungsmanöver, Provokationen von Hardlinern oder taktische Fehler könnten beide Seiten unversehens in Panik geraten lassen. возможность того, что авария, просчет, блеф, провокация, сделанная сторонниками жесткой линии, или тактическая ошибка запросто могут ввергнуть обе страны в панику.
Doch diese Rückkehr ist ebenfalls eine Täuschung, denn die beiden Sendungen beschäftigen sich mit zwei verschiedenen Realitäten: Но это возвращение также ложно, поскольку радиопередачи отражают две разные реальности:
Eine ähnliche Täuschung lässt sich für die untergehende Sonne sowie bei Himmelsdistanzen zwischen Sternen unterschiedlicher Höhe feststellen. Похожая иллюзия имеет место при наблюдении заходящего солнца и расстояний между нейтральными точками звезд на разной высоте над горизонтом.
Im Jahre 2002 deckten ihre Inspektoren die Täuschungsversuche Nordkoreas auf, das daraufhin von der UNO mit Sanktionen belegt wurde. В 2002 году инспекторы организации раскрыли тайные планы Северной Кореи, что повлекло за собой санкции ООН.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!