Примеры употребления "syrisch" в немецком

<>
Переводы: все129 сирийский128 другие переводы1
Die syrische Opposition umfasst viele Gruppen. Сирийская оппозиция включает много групп.
Buthaina Shaaban, ein syrischer Minister, hat es so formuliert: Как заявил сирийский министр Бутайна Шаабан:
Meiner Ansicht nach steht die syrische Krise an einem Wendepunkt: На мой взгляд, сирийский кризис подошел к переломному моменту:
Jetzt behauptet Israel, das syrische Regime habe chemische Waffen eingesetzt. Теперь Израиль утверждает, что сирийский режим использовал химическое оружие.
Die bloße Drohung hätte die syrische Regierung in Geiselhaft halten können. Сама угроза могла бы удерживать сирийское правительство в заложниках.
Assad, die syrischen Rebellen, Amerikaner, Russen und Araber verdienen allesamt Kritik. Асад, сирийские повстанцы, американцы, русские и арабы - все заслуживают критики.
Erstens gibt es Hinweise, dass die syrische Opposition selbst über Chemiewaffen verfügt. Во-первых, существуют свидетельства того, что сирийская оппозиция накопила собственные запасы химического оружия.
Es gibt Berichte, die auf die Hinrichtung und Verstümmelung gefangener syrischer Regierungsanhänger hindeuten. Отчеты указывают на казни и нанесение увечий заключенным, служившим сирийскому правительству.
Vielmehr sind einige Taktiken der Opposition nun ebenso brutal wie diejenigen des syrischen Regimes. На самом деле, некоторые тактики оппозиции оказываются такими же жесткими, как и методы сирийского режима.
Erst danach wurden andere Maßstäbe angelegt, ironischerweise zuallererst von den ägyptischen und syrischen Regierungschefs. Чувство меры восторжествовало позже, причем, по иронии судьбы, первым оно коснулось египетских и сирийских лидеров.
Die Passivität der syrischen Gesellschaft ist das Ergebnis einer stillschweigenden Vereinbarung zwischen Volk und Staat. Пассивность сирийского общества - это результат молчаливого соглашения между государством и народом.
Es besteht zudem kein Zweifel daran, dass Bedenken hinsichtlich einiger Elemente der syrischen Opposition legitim sind. Также нет сомнений в уместности подозрений в отношении некоторых элементов сирийской оппозиции.
Also weiß die syrische Führung, dass sie Antworten liefern muss - daher die jüngst bekannt gemachten halbherzigen Reformpläne. Таким образом, сирийское руководство знает, что оно должно отреагировать - следовательно, провести половинчатые реформы, которые оно недавно обрисовало.
Die ägyptische Armee feuerte tschechoslowakische 130mm-Raketen ab, während syrische MiGs mit israelischen Skyhawks um die Golanhöhen kämpften. Египетская армия запускала чехословацкие 130-мм ракеты, а сирийские МИГи сражались с израильскими Скайхоками над Голанскими высотами.
Israelische Jagdflugzeuge hätten Donnerstagnacht ein Ziel im syrischen Hafen Latakia angegriffen, bestätigte ein leitender Regierungsmitarbeiter gegenüber Fox News. Высокопоставленный чиновник администрации в интервью Fox News подтвердил, что израильские военные самолеты нанесли удар по цели в сирийском портовом городе Латакия в четверг вечером.
Unter dem anhaltenden Druck des syrischen Konflikts beginnen bereits jetzt die bestehenden politischen Konturen des Libanon, sich aufzulösen. Устоявшиеся политические контуры Ливана уже начинают размываться под безжалостным прессом сирийского конфликта.
Damals wie heute haben die USA für sich in Anspruch genommen, die Interessen des syrischen Volkes zu vertreten. Тогда и сейчас США заявляли, что говорят в интересах сирийского народа.
Seitdem der friedliche Protest 2011 von Extremisten an sich gerissen wurde, gibt es keine einheitliche, patriotische syrische Opposition mehr. Единой патриотической сирийской оппозиции не существовало с тех пор, как экстремисты взяли под свой контроль мирные акции протеста в 2011 году.
Ebenso würde eine Flugverbotszone in Syrien auch sofort die Möglichkeiten der syrischen Regierung für die Lieferung von Massenvernichtungswaffen beschneiden. Кроме того, бесполетная зона над Сирией моментально ограничит возможности сирийского правительства по доставке оружия массового поражения.
Wir werden euch weiterhin politisch, finanziell und in Verhandlungen mit dem syrischen Regime unterstützen, aber keine militärische Lösung mehr befürworten. мы будем продолжать оказывать вам политическую, финансовую поддержку, помогать на переговорах с сирийским режимом, но военное решение вопроса мы поддерживать больше не будем.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!