Примеры употребления "suche" в немецком

<>
Ich suche eine einfachere Lösung. Я ищу более простое решение.
Auf der Suche nach globaler Nachfrage В поисках глобального спроса
Ist Wissenschaft nicht die empirische Suche nach der Wahrheit? Что такое наука, если не эмпирическое стремление к истине?
Ich suche einen weißen Minirock! Я ищу белую мини-юбку!
Diese Suche in Mein eBay speichern Сохранить этот поиск в Моем eBay
zudem ist auch ein starkes Engagement für die Suche nach der Wahrheit erforderlich. необходимо также сильное стремление к установлению истины.
Ich suche einen Platz zum Schlafen. Я ищу место для сна.
Warum findet die Suche hinter verschlossenen Türen statt? Почему процесс поиска проходит за закрытыми дверями?
Man sollte sich auf der Suche nach Führung nicht den USA in einem Präsidentschaftswahljahr zuwenden. США не стремятся к лидерству в год президентских выборов.
Ich suche eine gut bezahlte Arbeit. Ищу хорошо оплачиваемую работу.
Europa ist auf der Suche nach seiner Identität. Европа находится в поисках собственного самосознания.
BRASILIA - Auf der Suche nach multilateralem Frieden stellte die Charta der Vereinten Nationen von 1945 einen historischen Durchbruch dar. БРАЗИЛИА - Устав Организации Объединенных Наций, подписанный в 1945 году, стал историческим прорывом в стремлении к обеспечению мира на многосторонней основе.
Ich suche jemanden, der Portugiesisch spricht. Я ищу человека, который говорит на португальском.
Die schwierige Suche nach weltweiten Regeln für das Finanzsystem Трудный поиск глобальных финансовых правил
Auf der verzweifelten Suche nach Weiterbildung plant sie im Herbst, einen Universitätslehrgang für Informatik zu belegen - in China, nicht in Amerika. В стремлении усовершенствовать свое образование, этой весной она планирует поступить в аспирантуру по компьютерным технологиям в Китае, а не Америке.
Ich suche den Besitzer dieser Gitarre. Я ищу хозяина этой гитары.
Also entschloss ich, mich auf die Suche zu machen. И я начал поиски
Kurzfristige Spekulanten auf der Suche nach höheren Erträgen oder überängstlich nach Sicherheit strebende Investoren treiben den Wert einer Währung in untragbare Höhen. краткосрочные спекулянты, стремящиеся к более высоким прибылям, или инвесторы, чрезмерно озабоченные безопасностью капитала, поднимают курс валюты до неустойчивого уровня.
Zudem suche ich solchen Einfluss nicht. Более того, я не ищу такого влияния.
Er kam auf der Suche nach Arbeit nach Tokyo. В поисках работы он приехал в Токио.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!