Примеры употребления "strategie" в немецком

<>
Переводы: все932 стратегия767 другие переводы165
Doch ist diese Strategie fehlgeschlagen. Однако данная политика провалилась.
Dies jedoch ist eine schlechte Strategie. Но это плохая ставка.
Doch diese Strategie bringt einen selten weiter. Но c такими методами вы вряд ли сильно преуспеете.
Wie also sieht jetzt die Strategie aus? Так какой план игры действует сегодня?
Diese Strategie ist sowohl absurd als auch gefährlich. Такая схема насколько абсурдна, настолько и опасна.
Und diese Herzklappe wird nach derselben Strategie hergestellt. И способ, с помощью которого он был создан - аналогичен.
Leugnen ist keine sinnvolle Strategie zur Bewältigung einer Finanzkrise. Отрицание - не самая продуктивная политика, когда имеешь дело с финансовым кризисом.
Die Frage wäre dann, welche Strategie Humala verfolgen würde. Вопрос заключается в том, какой курс выберет Хумала.
Beunruhigender war die augenscheinlich fehlende Strategie hinter der geförderten Forschung. Вызывает больше опасений тот факт, что у финансируемых исследований нет четкой стратегической цели.
Sarkozys Strategie könnte aufgehen, weil auch Amerika sich verändert hat. Подход Саркози может сработать потому, что Америка тоже изменилась.
Bislang waren die verschiedenen Länder mit dieser Strategie unterschiedlich erfolgreich. Но пока странам сопутствовал смешанный успех в привлечении квалифицированных иммигрантов.
Diese Strategie hätte in reichen Ländern kein Haushaltsdefizit zur Folge. Это бы не привело к дефициту бюджета в богатых странах.
Es handelt sich dabei stattdessen um eine präventive Strategie der PBC: Политика НБК является упреждающей:
Auf militärischer Seite behindern schwelende Spannungen zwischen zwei Offizieren die Kampfstrategie. С военной стороны, едва сдерживаемая напряженность между двумя офицерами срывает стратегию ведения боевых действий.
China kann sich durch die Vermeidung einer derartigen Strategie viel ersparen. Китай может многое выиграть, отказавшись от такого подхода.
Eine Strategie des Laissez-faire dagegen würde weitere Krisen praktisch unvermeidlich machen. С дрогой стороны, подход на основе невмешательства сделал бы наступление еще одного кризиса практически неизбежным.
Die neue Regierung sollte unverzüglich eine Strategie zur Bekämpfung des Terrorismus erarbeiten. Новое правительство должно быстро разработать политику борьбы с терроризмом.
Das entspricht einer Strategie, die man als Verteidigung durch "Irrelevanz" bezeichnen könnte. Это равносильно тому, что можно назвать защитой с использованием аргумента о "неуслышанности":
Trotz der klaren Zukunftsvisionen liegt die Herausforderung in der Umsetzung der Strategie. При таком ясном видении будущего, проблемой будет осуществление намеченных планов.
Also erfanden sie, laut Herodotus, das Würfelspiel und vereinbarten eine nationale Strategie. Согласно Геродоту, они изобрели игру в кости и установили расширенную королевскую политику.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!