Примеры употребления "stolzes" в немецком с переводом "гордость"

<>
Ihr Verhalten ist ein Zeichen ihres Stolzes. Её поведение - признак её гордости.
Für Iraner als Hüter des Glaubens und nationalen Stolzes sind Reaktionen, die anderen selbstgerecht und irrational erscheinen, im Grunde notwendig und akzeptabel. Для религиозных иранцев, испытывающих национальную гордость, ответы, которые другим кажутся самодовольными и иррациональным, на самом деле, являются очевидными и приемлемыми.
Mit der Existenz des Staates Israel als Quelle des Stolzes und Schutzes für die meisten Juden, wird heute der Zionismus als rassistische Ideologie verunglimpft. Сегодня, когда Израиль является предметом гордости и оплотом для большинства евреев, сионизм поносится как националистическая идеология.
Vielmehr besteht die Versuchung, Osama bin Laden als eine Art gewaltsamen Robin Hood zu sehen, dessen Aktionen zwar offiziell nicht geduldet werden können, die ihnen aber halfen, ein Gefühl des arabischen Stolzes und der Würde wiederzufinden. Наоборот, существует соблазн видеть в Усаме бен Ладене своего рода неистового Робин Гуда, действия которого, хоть их и нельзя открыто одобрить, помогли им восстановить чувство арабской гордости и достоинства.
Eine starke europäische Stimme, wie die von Nicolas Sarkozy während der französischen EU-Ratspräsidentschaft, mag etwas bewirken, aber nur sechs Monate lang und zu dem Preis, die nationalistischen Gefühle anderer europäischer Länder als Reaktion auf den Ausdruck "gallischen Stolzes" zu stärken. Сильный европейский голос, например, Николя Саркози в течение французского президентства в ЕС, может добиться положительных сдвигов, но только в течение шести месяцев и за счет укрепления националистических чувств других европейских стран, как реакция на выражение "галльской гордости".
Dass Mao die Autorität über China herstellte, einem Land, das anderthalb Jahrhunderte lang von äußeren und inneren Kräften in schrecklicher Weise fragmentiert und gedemütigt wurde, ein Gefühl patriotischen Stolzes einimpfte, seine romantische Verklärung als globaler revolutionärer Führer - all dies trägt zu jener moralischen und politischen Legitimität bei, nach der Chinas Führung sucht. Утверждение власти Мао над Китаем, его "инъекция гордости" стране, которая была сильно разделена и унижена внешними и внутренними силами на протяжении полутора столетий, и его романтическая легенда как мирового революционного лидера - все это способствует моральной и политической легитимности, которую ищут китайские политические лидеры.
"Der Stolz, ein Galamatch" auszutragen. "Гордость" играть в "праздничном матче".
Sie haben allen Grund, stolz zu sein. У него есть причины для гордости.
Amerikanischer Populismus wird auf chinesischen Stolz treffen. Американский популизм столкнётся с китайской гордостью.
Ich denke mit Stolz an meinen Bruder. Я с гордостью думаю о своём брате.
Mit großem Stolz betonen Wissenschaftler ihre geistige Unparteilichkeit. Ученые с огромной гордостью заявляют о своей интеллектуальной беспристрастности.
Fiero ist der Stolz beim Bestehen einer Herausforderung. Радость победы [fiero] - гордость за успех в преодолении трудной задачи.
Ich bin stolz, dass Costa Rica zu ihnen gehört. Я с гордостью заявляю, что Коста-Рика - одна из них.
Überall in der Region resultiert Chinesischer Stolz im Ergebnis. Таким образом, возрождается гордость китайцев по всему региону.
Sie sollten den Stolz in den Augen dieser Leute sehen. Вы бы видели гордость в глазах этих людей.
Mit Zufriedenheit und Stolz können Sie auf Ihren Erfolg zurückschauen Свой успех Вы можете рассматривать с удовлетворенностью и гордостью
und Naches ist Stolz und Freude über die eigenen Kinder. "Нахес" [naches], означает гордость и радость за достижения своих детей.
Die grundlegenden Charakterzüge dieser Frau waren Stolz, Entschlussfreude und Mut. Основными чертами характера этой женщины были гордость, готовность принимать решения и мужество.
Meine ignorante, arrogante Ungehobeltheit, mein geheimer Stolz, wie ich mich wegdrehe. Моя непонимающая, обидная грубость, моя тайная гордость, мой отказ.
Wir sind hier, um stolz zu sein und auf Respekt zu bestehen. Мы здесь для того, чтобы вызывать гордость и настаивать на уважении к нам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!