Примеры употребления "stimuliert" в немецком с переводом "стимулировать"

<>
Zum Beispiel, es stimuliert Kreativität. Например, стимулирует творчество.
"Warum stimuliert ihr nicht einfach die Klitoris des Schweins? "Почему бы просто не стимулировать клитор свиньи?"
Dies führt zu mehr Liquidität, was wiederum das BIP stimuliert. Это генерирует ликвидность, которая в дальнейшем стимулирует рост ВВП.
Schlussendlich muss sie dort sein, wenn wir ihn damit stimuliert haben. Раз уж мы стимулируем его розой, то она в конечном итоге должна быть где-то внутри неокортекса.
mit garantierter Nachfrage, die auch die ehrgeizigsten Arten von Innovation stimuliert. гарантированный спрос, который стимулирует самые амбициозные виды инноваций.
Im folgenden Video sehen Sie, wie wir die Biolumineszenz stimuliert haben. В следующем видео вы увидите, как мы стимулировали биолюминесценцию.
Die Einladung an Künstler und Unternehmer stimuliert diese Kreativität und bringt die Stadt zum erblühen. Приглашение, объединяющее вместе производителей, художников и предпринимателей, действительно помогает стимулировать яркое творчество и способствует процветанию города.
Anders als eine Überbewertung, die lediglich den Verbrauch ankurbelt, stimuliert sie die Produktion (und damit die Beschäftigung). Он стимулирует производство (и, следовательно, занятость) в отличие от завышенного курса, стимулирующего потребление.
Das Akt des Lächelns stimuliert das Belohnungszentrum im Gehirn so dass nicht mal Schokolade - ein angesehenen Lustbringer - mithalten kann. Улыбка стимулирует центр положительного подкрепления в мозгу таким образом, что даже шоколад, популярное средство для получения удовольствия, не может с ней сравниться.
Und wenn man sie reizt, wenn man diesen bestimmten Punkt mit einer Elektrode stimuliert, löst man einen Orgasmus aus. И если стимулировать эту точку электродом, то это приведёт к оргазму.
Zum Beispiel, es ist bekannt, dass Spielen das Nervenwachstum in der Amygdala stimuliert, in dem Teil, wo Emotionen kontrolliert werden. Например, было показано, что игра стимулирует рост миндалины, области мозга, которая отвечает за эмоции.
Man löst das Klimaproblem im Hinblick auf den Energiesektor, während man gleichzeitig Innovation stimuliert - Beispiele für Dinge die man schnell im groβen Stil realisieren kann auf der ganzen Welt. Вы решаете вопросы климата относительно энергетического сектора, в то же время стимулируя инновации - это примеры тех вещей, которые можно быстро применить на планетарном уровне.
Das bedeutet, dass Europas Geldpolitik trotz der Tatsache, dass die Zinssätze während des Jahres 2006 bis zum Dezember um 150 Basispunkte erhöht worden sein werden, das Wirtschaftswachstum weiterhin stimuliert. Это означает, что денежно-кредитная политика Европы по-прежнему стимулирует экономический рост, несмотря на то, что к декабрю повышение ставок в денежном выражении за 2006 год составит 150 базовых пунктов.
Und als Reaktion stimuliert sie die öffentliche Meinung und gibt der öffentlichen Debatte Impulse und verhindert so, dass die Interessengruppen die Agenda völlig kontrollieren, so gern sie das auch tun würden. И в качестве ответной реакции, она стимулирует общественное мнение и даёт импульс для публичной дискуссии, тем самым удерживая заинтересованные стороны от контроля дискуссии, чего они бы так хотели.
In Dänemark hat das Dänische Nationalkomitee für Schweineproduktion herausgefunden, dass dann, wenn man eine Sau sexuell stimuliert, während man sie künstlich befruchtet, man eine sechsprozentige Steigerung der Nachwuchsrate erzielt, also mehr Ferkel geboren werden. Датский Национальный Свиноводческий Комитет установил, что если во время искусственного осеменения свиноматку сексуально стимулировать, то на шесть процентов увеличивается её плодовитость, то есть среднее количество рождаемых поросят.
Eine Steuerkürzung, die die Forderungen des Verbrauchers mehr stimuliert als die Ansprüche seitens der Investoren, lenkt die Geldmittel aus nicht zu handelnden Kapitalgütern wie Fabriken und Büros um in Richtung nicht zu handelnder Verbraucherwaren (einschließlich dauerhafter Gebrauchsgüter wie beispielsweise Immobilien). Урезание налога, стимулируя потребительский спрос больше, чем спрос на инвестиции, оттягивает ресурсы от производства основных неторговых товаров - заводов и офисов - к неторговым потребительским товарам (включая товары длительного пользования, такие как дома).
Diese agieren als natürlicher Dünger und stimulieren das Wachstum neuer Blutgefässe. которые действуют как натуральное удобрение и стимулируют рост кровеносных сосудов.
Bislang bleiben die Industrieländer schwach, und ihre Notenbanken versuchen, die schleppende Nachfrage zu stimulieren. В настоящее время экономики развитых стран остаются слабыми, а центральные банки пытаются стимулировать ослабевший спрос.
Die Regierungen sollten eine innovative Wirtschaft "stimulieren", keine endlosen Straßen, Windenergie und andere Bauprojekte. Всё что правительствам следует делать - это стимулировать инновационную экономику, а не бесконечные дороги, ветряную энергетику и прочие строительные проекты.
Aus irgendeinem Grund kann das Implantat die Hörrinde beim Empfang von Melodien nicht erfolglreich stimulieren. По каким-то причинам данный имплантат безуспешно стимулирует слуховую кору при восприятии мелодии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!