Примеры употребления "steht zum Verkauf" в немецком

<>
"Schweine-Haus" in Ipswich steht zum Verkauf Ипсвичский дом "со свиньей" продаётся
Steht das Auto noch zum verkauf Машина ещё продаётся?
Das steht jetzt im Metropolitan Museum zum Verkauf. Теперь это продается в музее Метрополитен.
Sein Haus steht zum Verkauf. Его дом выставлен на продажу.
Es steht in unserer DNA, dem genetischen Code. Всё прописано в нашей ДНК,
Und einige Leute haben einen ganzen Fund duch Verkauf an kleinen Leuten. Некоторые люди полностью оплачивают своё увлечение Лего, продавая свои поделки.
Ich glaube auf der Verpackung steht lasst uns hier schauen - "8 bis 12". Думаю, тут написано - вот тут - "от 8 до 12"".
Und beim Erreichen der Stadt im Osten, in Cheapside, werden sie zum Verkauf angeboten. и когда они достигали восточной стороны Чипсайда, птицу продавали.
Die Zeit steht still. Время останавливается.
In der Tat, zu so tiefen Preisen, dass sie beim Verkauf Verluste machen. Фактически, цена настолько низкая, что компания теряет деньги при каждой сделке.
Alles was dieser hier hat, ist eine Nummer, die sich rauf oder runter bewegt und ein roter Knopf auf dem "Stop" steht. Всё, что есть, это номер, который двигается вверх и вниз, и та самая красная кнопка с надписью "Стоп".
Ein neues Abkommen wurde den Sioux Häuptlingen und ihren führenden Männern vorgelegt im Rahmen einer Kampagne namens "verkauf oder stirb." Новое соглашение было представлено вождям и предводителям Сиу в рамках кампании, известной, как "продавай или умри с голоду"
Sie steht nicht im Reiseführer." Его нет в путеводителе."
Immer wenn ich ihr erzählt hatte, ich würde draußen mit den Kindern spielen, bin ich in der Nachbarschaft von Tür zu Tür gegangen und habe Kleiderbügel gesammelt, um sie im Keller zum Verkauf zu sammeln. Потому что, когда я говорил маме, что иду гулять с детьми, я ходил по соседним домам и собирал вешалки, чтобы затем продать их.
Da steht sie also in unserem Regal, überflüssig für uns, aber mit sofortigem, latentem Wert für jemand anderen. И вот так он остается на наших полках, бесполезным для нас, однако обладая прямой потенциальной полезностью для кого-то другого.
Als wir mit dem Verkauf begonnen hatten, sahen wir, dass die Affen darauf aufmerksam wurden. Когда мы ввели "продажи", мы поняли, что обезьяны обратили на это внимание.
Zum Beispiel steht der Dalai Lama jeden morgen auf und meditiert über Mitgefühl. Так, например, у Далай-ламы каждое утро начинается с медитации о сострадании.
Engagieren Sie zur Optimierung des ersten tragbaren TMS-Gerätes für den Verkauf an Migränepatienten ein Unternehmen, das bereits in Anthropotechnik und Produktdesign erfolgreich gewesen ist. Хочется привлечь успешную компанию для разработки оптимального юзабилити и промышленного дизайна первого переносного TMS прибора, Который будет продан пациентам с мигренью.
Es steht also auf Beinen, so dass es all sein Gewicht auf die Mauerwerkswände und die Stützpfeiler konzentriert. поэтому установки стоят на подпорках, что позволяет сосредоточить всю нагрузку на стенах и колоннах.
Wahrheit, Neugierde, Vielseitigkeit, kein Verkauf, kein Unternehmensscheiß, kein Mitlaufen, keine Absatzbühnen. Правда, любопытство, разнообразие, без продаж, без корпоративных глупостей, никаких стадных исполнений, никаких платформ.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!