Примеры употребления "steht auf" в немецком

<>
Переводы: все103 вставать67 другие переводы36
Er steht auf dem Kopf. Он стоит на голове.
alles steht auf dem Kopf все идет вверх дном
Das Haus steht auf dem Hügel. Дом находится на холме.
Unsere Zukunft steht auf dem Spiel. На кону стоит наше будущее.
Mein Haus steht auf einem Hügel. Мой дом стоит на холме.
Die Außenpolitik steht auf einem anderen Blatt. Внешняя политика - совсем другая история.
Diese Hinwendung zur Gewalt steht auf zwei Füßen: Эта приверженность насилию стоит на двух ногах:
die Sicherheit in Europa steht auf dem Spiel. на карту поставлен вопрос безопасности Европы.
Amerikas lang anhaltender Aufschwung steht auf dem Spiel. Длительный подъем деловой активности в Америке под угрозой.
Die Zukunft des Planeten steht auf dem Spiel. На карту поставлено будущее планеты.
Die Sicherheit der Menschheit steht auf dem Spiel. На карту поставлена безопасность человечества.
Das Grundprinzip der Diskriminierungsfreiheit steht auf dem Spiel: Находится под угрозой базовый принцип - равенство прав:
Das Überleben des Euro selbst steht auf dem Spiel. Сегодня ставится под сомнение само выживание евро.
Europas Engagement für die Verteidigung steht auf einem anderen Blatt. Обязательства Европы по обеспечению обороны - это совсем другая история.
Auch der Kampf gegen den Terrorismus steht auf dem Spiel. Борьба с терроризмом также поставлена на карту.
Aber die wirtschaftliche Wettbewerbsfähigkeit des Landes steht auf einem anderen Blatt. Но её экономическая конкурентоспособность - совсем другое дело.
Sogar Tony Blairs "dammbruchartige" Mehrheit in Großbritanniens Unterhaus steht auf wackeligem Füßen: Даже "подавляющее" большинство Тони Блэра в Британской палате общин покоится на шатком основании.
Die päpstliche Autorität steht auf schwankendem Boden, besonders im relativ säkularen Westen. Папская власть стоит на зыбкой почве, особенно в странах сравнительно светского Запада.
Die Arbeitsvermittlung bliebe weiterhin ein Problem, aber das Prinzip steht auf soliden Beinen: Трудоустройство по-прежнему будет проблемой, но сам принцип правилен:
Meine Seite steht auf einigen Bobachtungslisten Freiwilliger, weil sie hin und wieder vandalisiert wird. Например, моя страница находится в списках у довольно многих добровольцев, потому что ее иногда портят.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!