Примеры употребления "steckt" в немецком

<>
Er steckt in großen Schwierigkeiten. У него большие проблемы.
Kenia steckt in größeren Schwierigkeiten. Проблемы Кении гораздо серьезнее.
China steckt in einem Geldschöpfungskreislauf: Таким образом, Китай застрял в цикле увеличения объемов валюты.
Natürlich steckt noch mehr dahinter: Но данная проблема, кончено, шире:
Europa steckt in einer Verfassungskrise. В Европе конституциональный кризис.
Dahinter steckt die bohrende Frage: За всем этим стоит мучительный вопрос:
Die Macht steckt im System. Власть у системы.
Dahinter steckt ein komplizierterer Prozess. Тут более сложный процесс.
Aber es steckt mehr dahinter. но это не просто весело, а ещё и важно.
Außerdem steckt es voller Propaganda. Он также наполнен пропагандой.
Was steckt hinter diesem politischen Opportunismus? Что лежит в основе этого политического оппортунизма?
Was steckt hinter dem BRIC-Konzept? В чём смысл БРИК?
wo's einmal nicht drin steckt ничего не получится
Welche Geschichte steckt hinter Ihrem Pin? Расскажите об этой брошке.
Was steckt nun hinter Sarkozys Popularitätstief? Что стоит за стремительным падением популярности Саркози?
Was steckt hinter dieser erstaunlichen Entwicklung? Что же стоит за этим ошеломляющим событием?
Was steckt Ihrer Meinung nach dahinter? Как ты думаешь, что за ней скрывается?
Hinter jedem Bild steckt eine Geschichte. За каждой фотографией скрывается целая история.
Und so steckt man im Bus. Итак, Вы застряли в автобусе.
Sie steckt in einem starren Dilemma. Его дилемма ярко выражена.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!