Примеры употребления "standards" в немецком с переводом "стандарт"

<>
Ich nehme an Sie haben Standards. Я так понимаю, что существуют некие стандарты.
(Wenn überhaupt, sind diese Standards übertrieben beschwerlich.) (Во всяком случае, эти стандарты чрезмерно обременительны для исследователей.)
Wir brauchen bessere Standards und strengere Gesetze. Нам нужны лучшие стандарты и более строгие законы.
Nach der Spitze verschärften die Kreditgeber ihre Standards. После пикового уровня цен, кредиторы начали ужесточать свои стандарты.
Aber sind dies wirklich von außen auferzwungene Standards? Но являются ли эти стандарты действительно обременительным обязательством?
Dies hat kurzfristig zu niedrigen journalistischen Standards geführt. За короткий период времени это привело к развитию низких журналистских стандартов.
Auch im Bereich Staatsführung hat man hohe Standards erreicht. Они также достигли высоких стандартов управления.
Erstens muss die Welt auf Grundlage gemeinsamer Standards agieren. Во-первых, мир должен работать согласно общим стандартам.
Diese "Koalition der Willigen" könnte sich auf gewisse grundlegende Standards einigen: Эта коалиция могла бы достичь согласия по определенным базовым стандартам:
· Gewährleistung der höchstmöglichen Standards für die Sicherheit von Kernwaffen und -material. · обеспечение самых высоких стандартов безопасности для ядерного оружия и материалов;
Das ähnelt einem WTO-Test für Abweichungen von etablierten internationalen Standards. Это сродни проверке ВТО на отклонения от установленных мировых стандартов.
Vielmehr sollte man bestrebt sein, für kontrollierte Unternehmen geeignete Standards zu entwickeln. Они должны стремиться к разработке стандартов, подходящих для контролируемых фирм.
Und natürlich, unser Wechsel von Standards kann den Wechsel im Verhalten überholen. Также, конечно, изменения в наших стандартах могут опережать изменения в поведении.
Wir schlagen als Alternative eine Reihe gemeinsamer Standards für eine "ergebnisorientierte Zuständigkeit" vor. В качестве альтернативы этому мы предлагаем набор единых стандартов для "установления юрисдикции на основе воздействия".
Es gab keine Programmvorgaben, kein Handbuch zu befolgen, keine Standards für Hochbegabtenförderung sozusagen. Не было инструкций, не было программы, никаких стандартов для обучения одарённых детей, ничего.
Mitarbeiter der Weltbank, Aktionärsberater und Finanzökonomen haben unter beträchtlichen Anstrengungen diese Standards entwickelt. Чиновники Всемирного банка и финансовые экономисты приложили значительные усилия для разработки таких стандартов.
Aber es ist mit Sicherheit keine radikale Initiative - jedenfalls nicht nach amerikanischen Standards. Однако это, несомненно, не радикальная инициатива - по крайней мере, по американским стандартам.
Die EU setzt hohe politische Standards, aber die Früchte der Zusammenarbeit sind süß. Политические стандарты ЕС высоки, но плоды сотрудничества сладки.
Mit unseren Produkten schaffen wir Standards, an denen andere Firmen sich messen müssen Благодаря нашим продуктам мы создаем стандарты, на которые должны ориентироваться другие компании
Beispiele sind die Ächtung von Folter, die Einführung internationaler Standards für Gefangenenrechte sowie Versammlungsfreiheit. На ум сразу приходит запрет применения пыток, соблюдение международных стандартов прав заключённых и соблюдение права собраний и ассоциаций.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!