Примеры употребления "stabile" в немецком с переводом "устойчивый"

<>
Wir können stabile, robuste landesweite Kommunikationssysteme haben. у нас могут быть устойчивые системы связи по всей стране,
Mein Heimatland Polen verfügt über eine stabile Wirtschaft und eine blühende Medienlandschaft. Моя родина, Польша, сегодня имеет устойчивую экономику и активно развивающиеся СМИ.
Wie ist also die wirtschaftliche Grundlage für eine stabile Demokratie im Nachkriegsirak zu schaffen? Так как же построить экономическую базу для устойчивой демократии в послевоенном Ираке?
Tragisch sehen das nur diejenigen, für die eine stabile europäische Föderation die offenkundige Bestimmung Europas darstellt. Это будет трагедией только для тех, кто видит в устойчивой Европейской федерации очевидную судьбу Европы.
Mit Ausnahme der Palästinenser, erlebte diese Führungsgeneration ihre jeweiligen Länder als unabhängige und relativ stabile Staaten. За исключением палестинцев, они никогда не видели свои страны иными, чем независимыми и сравнительно устойчивыми государствами.
Im ersten Versuch, ein Fundament für eine stabile Währungspolitik zu legen, lag der Schwerpunkt auf der Geldmengensteuerung. в более ранней попытке построить фундамент для устойчивой валютной политики, акцент делался на денежно-кредитное планирование.
Weil sie Dreiecke verstehen und sich-selbst-verstärkende geometrische Muster sind der Schlüssel um stabile Strukturen zu bauen. Они понимают, что треугольники и само-закрепляющиеся геометрические фигуры - основа строительства устойчивых сооружений.
Die ägyptische Revolution stürzte im Februar einen Diktator, doch die Zukunft des Landes als stabile, funktionierende Demokratie bleibt unsicher. Революция в Египте свергла диктатора в феврале, но будущее страны, как устойчивой и функционирующей демократии, остается неопределенным.
Daher flaut die Gesamtnachfrage im Verhältnis zur übergroßen Angebotskapazität ab, wodurch eine stabile globale Erholung der Wirtschaft behindert wird. Таким образом, наблюдается ослабление совокупного спроса вследствие избытка возможностей поставок, что будет мешать устойчивому глобальному экономическому восстановлению.
Doch braucht es mehr als nur eine kontrollierte Inflationsrate, um eine stabile Wirtschaft mit einer hohen und stetigen Wachstumsrate zu schaffen. Но больше, чем контролируемая инфляция, стране нужна здоровая экономика с высокими и устойчивыми темпами роста.
Falls er imstande ist, eine stabile Verfassung, einen politischen Kompromiss zwischen den im Wettstreit befindlichen Parteien und erfolgreiche Wahlen herbeizuführen, kann er möglicherweise seinen Sieg erklären. Если он будет в состоянии обеспечить принятие устойчивой конституции, политический компромисс между противоборствующими сторонами и успешные выборы, то, возможно, он сможет объявить о своей победе.
ANN ARBOR - Die Vereinigten Staaten und die Europäische Union sind in eine neue Runde der Handelsgespräche gestartet, die verspricht, die bereits stabile wirtschaftliche Beziehung der beiden Seiten zu vertiefen. АНН АРБОР (МИЧИГАН) - Соединенные Штаты и Европейский Союз приступили к новому раунду торговых переговоров, которые обещают еще большее углубление устойчивых экономических отношений обеих сторон.
Der stellvertretende amerikanische Verteidigungsminister und ehemalige amerikanische Botschafter in Indonesien Paul Wolfowitz erklärte, dass die USA Indonesien ernsthaft Hilfe leisten müssten, um dort eine stabile Demokratie mit florierender Wirtschaft zu etablieren. Пол Волфовиц - заместитель министра обороны и бывший посол США в Индонезии - заявил, что США должны оказать серьезную поддержку и содействие Индонезии в ее стремлении достичь устойчивой демократии и экономического процветания.
Außerdem hat der IWF ein neues Finanzierungsprogramm mit dem Titel "Precautionary Credit Line" (vorbeugende Kreditlinie) angekündigt, das Finanzmittel schneller und mit noch weniger Bedingungen bereitstellt - sogar für Länder ohne "stabile öffentliche Finanzen" und "effektive Finanzaufsicht". Более того, МВФ анонсировал новую программы финансирования, названную "Превентивная кредитная линия", которая обеспечит фондами ещё быстрее и с ещё меньшими условиями - даже страны без "устойчивого госбюджета" и "эффективного финансового надзора".
Doch wie stabil wird dieses neue polyzentrische Regierungssystem sein? Но насколько устойчивой будет эта новая многоцентрическая система управления?
Die Region bleibt im Großen und Ganzen tatsächlich stabil. В действительности, регион остается в значительной степени устойчивым.
Die Kohlepreise dagegen sind stabiler und könnten dies für lange Zeit bleiben. В отличие от этого, цены на уголь являются более устойчивыми, и могут оставаться такими на протяжении долгого времени.
Der Mangel an stabilem Kreditwachstum wird den privaten Konsum und die Investitionsausgaben hemmen. Нехватка устойчивого кредитного роста будет препятствовать частному потреблению и инвестиционным тратам.
Dies mag notwendig sein, um zu stabilem Wachstum zurückzukehren, aber es ist nicht ausreichend. Возможно, это и необходимо для восстановления устойчивого роста, но только этого недостаточно.
Für makroökonomische und finanzielle Stabilität bedarf es der Schuldennachhaltigkeit, sorgfältiger Regulierung und einer stabilen Währung. Для макроэкономической и финансовой стабильности требуется приемлемый уровень государственного долга, благоразумный подход к регулированию и устойчивая валюта.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!