Примеры употребления "staatlichem" в немецком

<>
In Großbritanniens Staatlichem Gesundheitsdienst sind mittlerweile mehrere hunderttausend Freiwillige beschäftigt. Государственная служба здравоохранения Великобритании сейчас держит на службе несколько сотен тысяч волонтеров.
Das hat dazu beigetragen, den Glauben der chinesischen Elite an die Verbindung aus autokratischer Politik und staatlichem Kapitalismus im Land zu bestärken. Это помогло укрепить веру китайской элиты в успех синтеза страны авторитарной политики и государственного капитализма.
Als wären diese äußeren Nachteile nicht schwächend genug, erhält diese Volkswirtschaft auch noch ihre eigenen hohen Barrieren für den internationalen Handel aufrecht (in Form von staatlichem Handel, Einfuhrzöllen und Mengenbeschränkungen). И как если бы эти внешние помехи не оказывали неблагоприятного воздействия на экономику, эта страна сохраняет собственные торговые барьеры (в форме государственной торговли, тарифов на импорт и количественных ограничений).
Gesetzliche Regelungen für staatliche Investitionsfonds? Должна ли Европа регулировать государственные инвестиционные фонды?
Deshalb sollte das Land auch nicht nach einem exportorientierten und staatlich gelenkten Wachstum streben. Именно поэтому она не должна жаждать любого суррогатного экспортно-ориентированного или государственно-направляемого роста.
Steuert es auf eine marktorientierte, dezentrale Beschlussfassung und Ressourcenverteilung zu oder auf eine staatlich kontrollierte, zentralisierte Beschlussfassung und Ressourcenverteilung? То ли она движется в сторону управляемого рынком децентрализованного принятия решений и распределения ресурсов, то ли по направлению к осуществляемому государством централизованному принятию решений и распределению ресурсов?
Als Ergebnis verfielen die staatlichen Institutionen. В результате этого государственные учреждения пришли в упадок.
Im Jahr 2011 wurde ein Bericht vom Zentrum für Problemanalysen und staatliche Verwaltung verfasst. Доклад об этом в 2011 году подготовил Центр проблемного анализа и государственно-управленческого проектирования.
NSA-Enthüllungen verstärken Firmenparanoia wegen staatlicher Überwachung Признания Агентства национальной безопасности усиливают паранойю корпораций в отношении государственной слежки
Partnerschaften zwischen dem staatlichen und dem privaten Sektor sind Voraussetzung, um diese gemeinsamen Herausforderungen zu bewältigen. Государственно-частное партнерство важно для решения этих общих проблем.
unvollkommene Marktwirtschaften, schwache staatliche Institutionen und anhaltende Korruption. несовершенные рыночные экономики, слабые государственные институты и наличие коррупции.
Die Geschichte des Kampfes um Rechte von der Magna Charta bis zur Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte war hauptsächlich eine Geschichte von der Begrenzung der staatlichen Autorität. Исторически, от Великой Хартии Вольностей до Всеобщей Декларации Прав Человека, борьба за права в основном велась в плоскости ограничения государственно власти.
Das bedeutet einen Verzicht auf manche staatliche Leistung. Это означает отказ от некоторых государственных услуг.
Anderen staatlichen Institutionen entzog er die meisten Kompetenzen. Он ослабил другие государственные учреждения, сосредоточив власть в своих руках.
Es gibt keine staatlichen Schulen in den Slums. В трущобах нет государственных школ.
Staatliche Monopole machen zunichte, was private Unternehmen aufgebaut haben. Государственные монополии разрушают то, что создали частные фирмы.
Das rechtfertigt eine staatliche Regulierung der Kredit- und Investitionspraktiken. Это оправдывает государственное регулирование кредитования и инвестиционной деятельности.
Rechte von Minderheiten und staatliche Souveränität in Einklang bringen Примирение прав меньшинств и государственного суверенитета
Aber ist diese Haltung nur durch staatliche Gewalt aufrechtzuerhalten? Но можно ли сохранить это положение только с помощью государственного насилия?
Der Nationale Volkskongress ist das oberste staatliche Machtorgan Chinas. Всекитайское собрание народных представителей является высшим органом государственной власти в Китае.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!