Примеры употребления "staates" в немецком

<>
Переводы: все2855 государство1554 штат1130 держава11 другие переводы160
Die brüchigen Fundamente des Wohlfahrtsstaates Хрупкие основы государства всеобщего благосостояния
Präzise Wirtschaftsinformation ist die Aufgabe des Staates. точная деловая информация входит в сферу ответственности правительства.
· Einigkeit, wer die Bürger dieses Staates sind, · согласие относительно того, кто является гражданами этих стран;
Und das sind die Fischereien des Bundesstaates North Carolina. Это предприятие по разведению рыбы из Северной Каролины.
Mit dieser Verfassung bleiben wir im Rahmen des bürgerlichen Staates. С этой конституцией мы остаемся в рамках гражданского права.
Es ist die Aufgabe des Staates, die Erwartungen zu stabilisieren. В задачу правительства входит стабилизация ожиданий.
Kriminellen Aktivitäten Einhalt zu gebieten, ist ein legitimes Interesse des Staates. Прекращение криминальной деятельности является законной заботой правительства.
die Auslöschung des Staates Israel und den Völkermord an seinen Menschen. уничтожить Израиль и его людей.
Dennoch wird sie eine Wirtschaft an der Rettungsleine des Staates bleiben. Тем не менее, это все еще будет экономика управляемая правительством.
Indiens leistungsstarker privater Sektor hat das Scheitern des indischen Staates bisher verschleiert. До сих пор хорошо работающий частный сектор Индии маскировал провалы индийского государственного аппарата.
Aber das Ziel des Wohlfahrtsstaates bestand niemals darin, den Wohlstand radikal umzuverteilen. Но целью государства благосостояния никогда не было радикальное перераспределение богатства.
Der Zustand des mittelamerikanischen Justizwesens liegt dem drohenden Scheitern des Staates zugrunde. Состояние системы судебных органов в Центральной Америке лежит в основе перспективы по ухудшению ситуации в регионе.
Im Indien des Jahres 1980 war es die privatwirtschaftsfeindliche Haltung des Staates. В Индии 1980 года это была враждебность правительства в отношении частного сектора.
Die Geburt und Entwicklung des Wohlfahrtsstaates spiegeln daher ein unumgängliches Faktum wider: Таким образом, рождение и развитие государства всеобщего благосостояния отражает неизбежный факт:
Eine profunde Reform des Wohlfahrtsstaates und der Aufbau einer modernen Steuerverwaltung braucht Zeit. Глубокая реформа социального обеспечения и построение современной системы взимания налогов требует времени.
In diesem Monat jährt sich die Unabhängigkeitserklärung des Staates Palästina zum zwanzigsten Mal. В этом месяце Декларация независимости Палестины отмечает свою двадцатую годовщину.
die Notenbank, Finanzpolitik, Steuer, die Bedeutung des Staates und besonders um die Verfassung. Федеральная резервная система, денежная политика, размер правительства и, превыше всего, Конституция.
Merkantilistische Strategien wie Protektionismus und Subventionen sind effektive Instrumente eines wirtschaftlich aktiven Staates. Меркантилистская политика защиты и субсидий была эффективным инструментом для экономически активных стран.
Ein zu striktes makroökonomisches Management des Staates kann zweifellos die nötigen marktwirtschaftlichen Reformen verzögern. Без сомнения, слишком жёсткое государственное макроэкономическое регулирование может затормозить необходимые реформы, ориентированные на рынок.
Die chinesische Industrie war durch Verstaatlichungen und Planwirtschaft zu einer Nebenstelle des Staates geworden. Китайская промышленность трансформировалась в филиалы правительства посредством национализации и централизованного планирования.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!