Примеры употребления "stückweise linear" в немецком

<>
Unsere Intuition ist jedoch linear geprägt. Но наша интуиция линейна.
Denn wir sehen sie bisher nur stückweise. Сейчас мы видим мир фрагментарно.
Aber im Westen ist die Zeit linear. В западной культуре время - линейно.
Das ganze Ausmaß der Krankhaftigkeit des französischen Systems offenbart sich im Lichte der ganzen Reihe von Reformversuchen der Regierungen, die im Normalfall immer stückweise erfolgen - und sich damit unter dem Strich als kontraproduktiv erwiesen oder überhaupt gänzlich fehlschlugen. Полный масштаб патологии французской системы становится абсолютно ясным в свете последовательных попыток правительства провести реформы, как правило неорганизованно и поэтапно, что в конечном счете приводит к обратным результатам или полному провалу.
Und hier haben wir einen Blick auf die Evolution, bei dem die Evolution nicht linear mit der Zeit geht, sondern aus der Mitte kommt. И вот одно представление эволюции, когда вместо того, чтобы эволюция шла на протяжении линейного времени, у нас она выходит из центра.
Die Luft ist nicht linear, wie es uns immer beigebracht wurde. Как нас всех учили, структура воздуха нелинейна.
Eine linear, eine zyklisch. Одно - линейное, другое -цикличное.
Jede Tontechnik, die wir kennen, ist ein Versuch, zunehmend perfekt linear zu sein. Вообще, вся акустика есть попытка добиться линейности.
Und er zeigte, dass, wenn man ein Baby und einen Ausgewachsenen nimmt, und davon den Mittelwert bildet, wie er aussehen sollte, wenn er einigermaßen linear wachsen würde, hätte er einen Schädelkamm, der etwa halb so groß ist wie der eines Erwachsenen. Он показал, что если взять детёныша и взрослую особь и представить, как должно выглядеть животное среднего между ними возраста если бы оно росло линейно, то у него был бы гребень, равный половине размера гребня взрослой особи.
Unsere linke Hemisphäre denkt linear und methodisch. Наше левое полушарие мыслит линейно и методично.
Wie linear sie ist in ihrer Bewegung. её движения так линейны!
Unser Denken ist oft linear. Зачастую мы думаем линейно.
Es sagt, dass wenn es linear wäre, mit der stärksten Steigung, eine Verdoppelung der Grösse würde eine Verdoppelung der Energie benötigen. если бы он был линейным, более крутая линия, то удвоение размера потребовало бы удвоения количества энергии.
Sie ist nicht linear. Это - нелинейный процесс.
Doch ist die Beziehung zwischen Wachstum und politischer Stabilität subtiler und weniger linear, als wir glauben möchten. Но отношения между ростом и политической стабильностью более тонкие и менее линейные, чем мы любим считать.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!