Примеры употребления "stärken" в немецком

<>
Kleine Händel stärken die Liebe Милые бранятся, только тешатся
Europa verfügt über große Stärken. Европа имеет большие преимущества.
Beginnen wir bei seinen Stärken: Начнем с его сильных сторон:
der Balkan würde die EU stärken. вступление Балкан пойдет на пользу ЕС.
Kennen Sie Ihre Stärken und Schwächen? Знаете ли вы ваши сильные и слабые стороны?
Jeder hat seine Stärken und Schwächen. У каждого есть сильные и слабые стороны.
Und es gibt Stärken in islamischer Tradition. И в исламской традиции есть сильные стороны.
im Gegenteil, sie stärken unser Wissen und unsere Leistungsfähigkeit. напротив, это увеличивает то, что мы знаем и можем выполнить.
Aber sie wird auch den Willen zum Erfolg stärken. Но он также и усилит стремление к достижению цели.
Und die aufstrebenden Volkswirtschaften sollten ihre inländischen Wachstumsquellen stärken. А формирующиеся и развивающиеся экономики должны поддерживать внутренние источники роста.
Die Proteine müssen sich einrichten, stärken und fest werden. Белки должны установиться, укрепиться и подтянуться.
Bush kenne seine Stärken und Schwächen, erzählten sie mir. Они говорили, что Буш знает свои сильные и слабые стороны.
Der Nationalstaat lebt, mit allen seinen Stärken und Schwächen. Национальное государство с его сильными и слабыми сторонами, является живым и дееспособным.
Trotz dieser Probleme verfügt Japan noch immer über bemerkenswerte Stärken. Несмотря на все эти проблемы, Япония по-прежнему имеет поразительные преимущества.
Sie wissen, wir haben fünf Geschmacksrichtungen, drei davon stärken uns. Как вы знаете, мы различаем пять видов вкуса, три из них соответствуют типам продуктов питания.
Wird sie allerdings auch die Rechte der EU-Bürger stärken? Но будет ли он в состоянии расширить права граждан ЕС?
Glücklicherweise ist dies ein Bereich, der auf Japans Stärken zugeschnitten ist. К счастью, это область, где мощь Японии играет на руку.
Er unterstützt internationales Engagement, um den Frieden nach Konflikten zu stärken. Он также за идею международного участия с целью обеспечения мира после прекращения конфликтов.
Marokko und Algerien bemühen sich, die Rechte der Frauen zu stärken. Марокко и Алжир работают в направлении увеличения женских прав.
Selbst ein kurzer Aufenthalt in Ankara lässt diese grundlegenden Stärken erkennen. Даже кратковременное пребывание в Анкаре позволяет увидеть эти главные сильные стороны.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!