Примеры употребления "städtischer" в немецком с переводом "городской"

<>
Nichtsdestotrotz hat sich in den letzten paar Jahren die Zahl städtischer Proteste in China drastisch erhöht, und Polizeiberichten zufolge sind sie zunehmend größer und besser organisiert. Несмотря на это, за последние несколько лет количество городских протестов в Китае существенно выросло и, согласно данным полиции, они становятся более масштабными и лучше организованными.
Die Tibeter können sich nicht beschweren, dass sie beim Wandel Chinas von einem Dritte-Welt-Wrack zu einem Wunder an turbogeladener städtischer Entwicklung vernachlässigt worden seien. Тибетцы не могут пожаловаться на то, что о них забыли в ходе преобразования Китая из развалины Третьего мира в чудо усиленного городского развития.
Durch die Wiederzusammenführung der Parteiführung und die Wiederherstellung der Solidarität zwischen Partei und städtischer Bevölkerung festigte die Krise die Herrschaft der Volkspartei und beschleunigte Chinas Wirtschaftswachstum. Воссоединив Партию и возродив солидарность между ней и городским населением, тот кризис укрепил силу КПК и ускорил движение Китая по сегодняшнему пути стремительного экономического роста.
Die weit verbreitete politische Gewalt in Lateinamerika in den 1960er und 1970er Jahren hat die Verbindung zwischen einem allgemeinen Gefühl der Machtlosigkeit und der Zunahme städtischer Guerillabewegungen aufgezeigt. Широко распространенное политическое насилие как в Иране, так и в Латинской Америке в 1960-х и 1970-х гг. продемонстрировало связь между народными чувствами беспомощности и ростом городских партизанских движений.
Die Ausgaben städtischer Haushalte in Afrika steigen doppelt so schnell wie die Ausgaben im ländlichen Bereich, wobei die Pro-Kopf-Einkommen in den Städten im Durchschnitt um 80 Prozent höher liegen als die landesweiten Einkommen. Расходы городских домашних хозяйств в Африке растут вдвое быстрее, чем сельские расходы, поскольку городские доходы на душу населения, в среднем, на 80% выше, чем в целом по стране.
Tatsächlich umfassen die wenigen Episoden, die ihren Weg in die Medien außerhalb des chinesischen Festlands finden, Proteste wie etwa Liegestreiks auf Eisenbahnstrecken oder Blockaden wichtiger städtischer Hauptverkehrsstraßen, Angriffe gegen und Zusammenstöße mit den Behörden, Sicherheitsverwahrungen und Verhaftungen. Действительно, события такого рода, привлекающие внимание СМИ за пределами Китая, обычно включают блокирование железных дорог и крупных городских улиц, а также столкновения с властями, задержания и аресты.
Ich schlage städtische Akupunktur vor. Я предлагаю городское иглоукалывание
Das Problem ist nicht städtische Armut. Речь не о городской нищете.
Städtische und ländliche Gebiete untergraben sich gegenseitig. Городские и сельские районы вредят друг другу.
Und wir arbeiten mit einem übergreifenden städtischen Planungsdefizit. Мы работаем в условиях значительного дефицита городского планирования.
In den städtischen Slums neigten die Mädchen zum Fernbleiben. В городских трущобах девочки, как правило, оставались в стороне.
Er deckte die Korruption in der städtischen Regierung auf. Он обнаружил коррупцию в городской власти.
· Entwicklung einer kreativen Preispolitik für städtisches Wasser und Abwasser. · Развитие креативнрй системы цен на городское потребление воды и использование канализации.
Wie bewegen sich die Leute durch diese neuen städtischen Räume? Как люди перемещаются через эти новые городские пространства?
Also geht es im Endeffekt gar nicht um "städtisch" versus "ländlich". То есть дело даже не в городских или сельских штатах.
- Vor Kurzem sahen wir dich in der Rolle des städtischen Drehorgelspielers. - А недавно мы увидели тебя в роли городского шарманщика.
Wir sind mehr als einfach nur ein nationales Symbol der städtischen Zerstörung. Мы больше, чем просто национальные символы городского упадка.
Die Antwort der militanten Islamisten sind Selbstmordanschläge auf die städtischen Zentren im Kernland Pakistans. Реакцией боевиков были взрывы террористов-смертников в городских центрах в центральной части Пакистана.
Wird der Metropolraum berücksichtigt, ist die Bedeutung der führenden städtischen Gebiete sogar noch bemerkenswerter. Когда масштаб области митрополита знаком, важность ведущих городских районов становится все более примечательной.
Und stellt auch vor, ins besondere im städtischen Amerika, über das Nähren vom Geist. Только представьте себе - о воспитании духа в городской Америке.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!