Примеры употребления "spirituellere" в немецком с переводом "духовный"

<>
Переводы: все69 духовный69
Religion ist in der modernen Welt eine viel persönlichere und spirituellere Erfahrung als je zuvor. Религия в современном мире - это намного более личное и духовное явление, чем когда-либо раньше.
Es ist ein spirituelles Erlebnis. Это духовный опыт.
Rumis Geschichten sind Metaphern für den spirituellen Weg. Истории Руми - это метафоры духовного пути.
Du kannst es tun, indem du spiritueller bist. Или став более духовными.
Wenn Du intelligent bist, bist Du infolgedessen nicht spirituell. умный человек не может быть духовным.
Kadyrow berücksichtigte auch die spirituellen Ambitionen der tschetschenischen Mehrheit. Кадыров также позаботился о духовных устремлениях чеченского большинства.
Er mochte es, über die spirituellen Genies aller Zeiten zu sprechen. Ему нравилось говорить о духовных гениях всех времен.
Dies ist so nah, wie China einer Art spirituellen Rolle kommt. Настолько близко Китай подходит к духовной роли.
Da ist die intellektuelle Seite, die emotionale Seite und die spirituelle Seite. Есть интеллектуальная сторона, эмоциональная, есть духовная сторона.
Ich nannte es einen Zusammenbruch, meine Therapeutin nannte es ein spirituelles Erwachen. Я назвала это кризисом, а мой психотерапевт называет это духовным пробуждением.
Wir wenden uns unserem spirituellen Weg zu, um eine Antwort zu finden. В поисках ответа мы обращаемся на наш духовный путь.
Gläubige unserer Tage beharren vermehrt auf persönlichem Glauben und individueller spiritueller Erfahrung. Современные приверженцы больше опираются на собственную веру и индивидуальный духовный опыт.
Möglicherweise können ein paar dieser Zustände korrekt als mystisch oder spirituell bezeichnet werden. Возможно, некоторые из этих состояний будет уместно назвать мистическими или духовными.
Die Mutter ist in spirituellen Traditionen das Sinnbild allen Altruismus für menschliche Wesen. Мать - это модель воплощенного альтруизма для человеческих существ в духовных традициях.
Also kann man sogenannte spirituelle Momente haben, ohne dabei an den Geist zu glauben. То есть мы можем испытывать, так называемые, духовные моменты без веры в святой дух.
Ich vermute, ein Teil von mir ist immer ein Nomade gewesen, physisch und spirituell. Я думаю, что часть меня всегда была кочевником физически и духовно.
Ist sie aufgrund der Geschichte, Sprache und unserer unterschiedlichen spirituellen Sehnsüchte schon genetisch verankert? Запрограммировано ли оно в ДНК историей, языком и присущими нам различными способами удовлетворения наших духовных устремлений?
Ihr Leben war geprägt von der täglichen Verstrickung in Lügen, spirituelle Verkommenheit und materielle Korruption. это было, скорее, ежедневное погружение в ложь, духовный разврат и коррупцию.
Daher ähnelt sie eher der Technik als der Physik, sie ist eher praktisch, nicht spirituell. Таким образом, экономика больше похожа на инженерное дело, нежели на физику, и является более практичной, нежели духовной.
Okay, Enric, ich danke dir, dass du uns einen Teil deines spirituellen Erlebnisses geschildert hast. Ок Энрик, спасибо, что поделились этим духовным опытом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!