Примеры употребления "spanische grippe" в немецком

<>
Und jetzt kommt auch noch die Spanische Grippe. А теперь еще и испанский грипп начался.
Weitere Katastrophenrisiken sind Epidemien (die Spanische Grippe forderte in den Jahren 1918 und 1919 zwischen 20 und 40 Millionen Todesopfer), atomare oder biologische Angriffe durch Terroristen, spezielle Laborunfälle sowie eine abrupte Erderwärmung. Другие катастрофические опасности включают эпидемии (от эпидемии испанского гриппа в 1918-1919 годах погибло от 20 до 40 миллионов человек), ядерные или биологические удары со стороны террористов, некоторые виды лабораторных инцидентов и резкое глобальное потепление.
Wenn man die mit bestimmten Antikörpern kaputt machen kann, könnte man alle Varianten der Grippe kaputt machen. Если вы можете нейтрализовать их специфическими антителами, вы сможете нейтрализовать все версии гриппа.
Und so hat 1982 eine spanische Firma mit Umweltbewusstsein das Land gekauft. И поэтому, в 1982 г., испанская компания с экологической политикой купила эту землю.
Ich glaube die Grippe ist anders. Я думаю, с гриппом по-другому.
Ich persönlich mochte die spanische Version am meisten, die da hieß "Tortugas Ninja". Лично мне больше нравился испанский вариант, "Тортугас Ниндзя".
Wir haben alles betrachtet, AIDS-Infizierungen, Grippe etc. СПИД, грипп, и так далее.
Fahrzeug hat spanische Zulassung У транспортного средства испанское удостоверение о допуске к эксплуатации.
Zum Glück war die diesjährige Grippe relativ mild. К счастью, грипп в этом году был относительно мягким.
Die nationale spanische Tageszeitung ABC berichtete, dass die verärgerten Nachtklubbesitzer aussagten, die Vetternwirtschaft der Behörden habe schwerwiegende Auswirkungen auf ihre Geschäfte. Испанское ежедневное издание ABC сообщило, что недовольные владельцы ночных клубов говорят, что протекционизм со стороны властей серьезно отражается на состоянии их бизнеса.
Und das macht Europa, wir hätten also unseren Vorrat an Grippe verdünnen und weiter verfügbar machen können, aber um darauf zurück zu kommen, was Michael Specter sagte, die Anti-Impfungs-Leute wollten das wirklich nicht. Именно это делают в Европе, так что мы могли бы разбавить наши запасы против гриппа и сделать их более доступными, Но, возвращаясь к тому, что заявил Майкл Спектер, толпа антивакцинистов действительно не хотела этого.
Die spanische Außenministerin Trinidad Jiménez wies darauf hin, dass Solidarität "ein ethisches Gebot" für den gesamten demokratischen Staat ist. Министр иностранных дел Тринидад Хименес сказала, что солидарность является "этическим императивом" для каждого демократического государства.
Und so könnten wir genug Grippe mit Schweine-Ursprung für die ganze Welt ein ein paar Fabriken in ein paar Wochen machen, ohne Eier, für einen Bruchteil der Kosten der aktuellen Methoden. Так мы могли бы производить достаточно гриппа свиного происхождения для всего мира на нескольких заводах за несколько недель без яиц лишь за часть стоимости существующих методов.
spanische Soße эспаньол (соус из мясного бульона)
Sie sehen, dass dieser Barcode zur selben Familie gehört, sich von Parainfluenza-3 jedoch unterscheidet, der Ihnen eine wirklich üble Grippe verschafft. Как вы видите, этот штрих-код обозначает одно и то же семейство, но он отличен от вируса парагриппа 3-ого типа, вызывающего тяжелейшую простуду.
Ist dies nicht möglich, weil die alteingesessenen großen Länder den Großteil der sechs Direktoriumssitze für sich selbst reserviert haben, könnte sich die öffentliche Meinung in Europa - die mehr umfasst als die deutsche, französische, spanische und italienische Meinung - gegen die EZB wenden. Если это окажется невозможным по той причине, что большие страны-основательницы закрепили большую часть мест в Совете за собой, общественное мнение в Европе - а это больше, чем просто мнение Германии, Франции, Испании и Италии - может обернуться против ЕЦБ.
Sie haben es dieses Jahr mit der Grippe gesehen, wir sind immer ein Jahr hinten dran und haben einen Dollar zu wenig, wenn es um den richtigen Impfstoff geht. Вы, конечно, наблюдали ситуацию с гриппом в этом году нам, как всегда, не хватает времени и денег на нужные вакцины.
Für britische Staatsanleihen werden derzeit wesentlich geringere Zinsen gezahlt als für französische, italienische oder spanische, obwohl die Haushaltslage Großbritanniens erheblich schlechter ist. Британские государственные облигации сейчас предлагаются под существенно более низкие процентные ставки, чем облигации Франции, Италии или Испании, хотя налогово-бюджетное положение Великобритании значительно хуже.
Die Grippe muss nicht länger eine halbe Million Leute pro Jahr töten. Хватит позволять гриппу убивать полмиллиона человек в год.
NEW YORK - Im Oktober verabschiedete das spanische Parlament das Gesetz zur historischen Erinnerung, wonach Zusammenkünfte und Gedenkveranstaltungen zu Ehren des verstorbenen Diktators Francisco Franco unter Verbot gestellt werden. НЬЮ-ЙОРК - В октябре Парламент Испании принял Закон об исторической памяти, который запрещает проведение митингов и мероприятий в память о покойном диктаторе Франциско Франко.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!