Примеры употребления "so was gibt' s nicht" в немецком

<>
Mein Haus steht nicht weit entfernt von der Brooklynbrücke, und während der anderthalb Jahre, die ich auf Krücken war, wurde sie so was wie ein Symbol für mich. Мой дом стоит неподалёку от Бруклинского моста, и когда я 1,5 года ходил на костылях, он стал для меня символом.
Wenn es was gibt, dass mit Variation kopiert und selektiert wird, dann muss Design entstehen. Если что-то копируется с изменениями, а потом отобирается, то в итоге эволюционный процесс должен появиться из ниоткуда.
So konnten wir einen Eindruck gewinnen von ihrer Ortstreue, Bewegungen und so was. чтобы составить представление о воспроизведении вида, передвижении особей и прочем.
Nun, was gibt ihnen Sylvia Browne für diese 700 Dollar. Итак, что же Сильвия Браун даёт вам за эти 700 долларов.
Eines der Probleme hier, selbst für Chirurgen, die so was oft vor sich haben, ist, dass man den Krebs nicht sehen kann, besonders dann nicht, wenn er versteckt unterhalb der Oberfläche liegt. Одна из проблем даже для хирургов, которые много на это смотрят, это то, что рак невозможно увидеть, особенно если он прячется под поверхностью.
Was gibt es sonst noch? Что же ещё, в конце концов, можно сделать?
Aber während Sie mit verschiedenen Menschen dieser Welt über diese Möglichkeiten gesprochen haben, wo ist das größte Interesse, so was wirklich umzusetzen? В ваших беседах с разными людьми по всему миру о возможностях в этом направлении, где была проявлена наибольшая заинтересованность?
Was gibt dir das Gefühl verletzlich zu sein?" Что заставляет вас чувствовать себя уязвимыми?"
Und die Zunahme von Biomasse innerhalb der Reservate ist so was wie der Zinseszins. И мы думаем об увеличении биомассы в резервах, как о сложных процентах.
Was gibt es so für süße Mädchenfrisuren? Какие есть милые причёски для девушек?
Vier Personen lesen es wahrscheinlich, und sie sagen mir so was wie "Hey, wo bleibt das Bild?" Вероятно, около четырёх человек читают это, и они говорят мне:
Was gibt es neues bei dir? Что у тебя новенького?
Sie verursachen so was wie einen Wasservorhang mit Bildpunkten aus Wasser. Вы создаете своеобразную водную завесу из пикселей - капелек воды.
Und jede von diesen ist tatsächlich so was wie eine Zusammenfassung der wichtigsten Dinge für die Vereinigten Staaten zu jener Zeit. И каждый доклад - это нечто вроде резюме самых важных событий для Соединенных Штатов в это время.
Als Nahrung hier reichlich wurde hieß das auch, dass wir die Anzahl der Leute, die in der Landwirtschaft arbeiten, reduzieren konnten, auf im Schnitt, in den einkommensstarken Ländern, so was wie fünf Prozent der Bevölkerung oder weniger. Когда пища стала доступной в изобилии, это также означало возможность сократить количество людей, занятых в сельском хозяйстве, до уровня в среднем по странам с высокими доходами около пяти процентов от численности населения.
Ich war ein Kind, ich sagte so was wie "Ja, das will ich. Я был маленьким ребёнком и думал:
Wer würde sich so was denn schon antun? Представьте, кто захочет себя подвергнуть такому?
Meine Reaktion darauf war das Zeichnen und Malen von Außerirdischen, außerirdischen Welten, Robotern, Raumschiffen und all so was. А я рисовал и писал картины, изображал инопланетных существ, инопланетные миры, роботов, космические корабли и всё такое.
Eigentlich ist es recht dramatisch, wenn so was passiert. Производит, надо заметить, сильное впечатление, когда такое случается.
Aber das Wiener Publikum macht so was nicht. Но венская публика этого не делает.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!