Примеры употребления "sitz" в немецком

<>
Er baute dort den Regierungssitz auf. Он возвел в том месте столицу.
Indiens Sitz am Tisch der Mächtigen Индия за "высоким столом" ООН
Es ist der Regierungssitz des Landes. Это столица страны,
Er gewann schließlich einen Sitz im Kongress. В конце концов, он был избран в Конгресс.
Kein Sitz oder Stop, wenn ich nach oben strebe. Не присяду, не остановлюсь, пока не дойду до конца.
Der Fahrersitz ist höhenverstellbar und der Wagen ist voll fahrbereit Сиденье водителя регулируется по высоте, и машина на ходу.
In Amerika ist der primäre Sitz von Entscheidungen das Individuum. В Америке выбор основывается на личности.
Doch ist das Parlament der eigentliche Sitz der politischen Macht. Однако в этой стране реальной политической властью обладает парламент.
Ein weiterer Vorschlag ist, den Wirtschaftsbereich vollständig vom "deutschen Sitz" abzukoppeln. Другое состоит в том, чтобы вообще отделить экономический "портфель" от "кресла Германии".
Um Ihnen dies zu ermöglichen, müssen wir Sie zurück auf den Fahrersitz setzen. Для этого надо пересадить пользователя обратно в водительское кресло.
Im August gerät der lokale Sitz der Vereinten Nationen zur vorrangigen internationalen Zielscheibe. В августе местное представительство Организации объединенных наций станет их первой международной целью.
Es gibt keinen Grund, warum Japan keinen ständigen Sitz im UN-Sicherheitsrat innehaben sollte. Нет причин, почему Япония не должна получить постоянное членство в Совете Безопасности ООН.
Das ist ein Tri-Star, und sie haben Natasha wirklich im Notsitz sitzen lassen. Это самолет Tri-Star, они посадили Наташу на откидное кресло.
Und dann können Sie sich auf den Fahrersitz setzen und neben Ihnen ist eine Wand. А потом, так что бы вы могли сесть на сторону водителя и напротив вас стена.
Und im Sitz neben mir war eine Schülerin, ein Teenager aus einer sehr armen Familie. Моей соседкой была старшеклассница, тинейджер, из очень бедной семьи.
Der Finanzminister gehört zum Team des Präsidenten und hat seinen Amtssitz neben dem Weißen Haus. Секретарь Министерства финансов является частью команды президента, и его офис находится по соседству с Белым домом.
Die Befugnisse von Gastländern gegenüber Muttergesellschaften auszuweiten, die ihren Sitz außerhalb ihrer Zuständigkeit haben, ist problematisch. Предоставить принимающим странам более высокие полномочия над компаниями-учредителями, расположенными за пределами их юрисдикции, проблематично.
Und da war er, der Sitz menschlichen Bewusstseins, das Machtzentrum des menschlichen Körpers, in meinen Händen. И вот оно - вместилище человеческого сознания, центр управления человеского тела,- в моих руках.
Oder sogar am Schweizer Sitz von Google, wo sie vielleicht die verrücktesten Ideen von allen haben. Или взять даже швейцарский офисе Google, в котором рождаются самые сумасшедшие идеи.
Ich hatte eine Teilprofessur an der medizinischen Fakultät der neuen Singularity University mit Sitz im Silicon Valley. Я отвечаю за медицинское направление в новом образовательном учреждении под названием Университет сингулярности, который располагается в Кремниевой долине.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!