Примеры употребления "sinnvollen" в немецком с переводом "иметь смысл"

<>
Die letztlich vereinbarte Lösung ist jedoch sinnvoll: Однако решение, которое в конце концов было принято, имеет смысл:
Es erscheint durchaus sinnvoll, dass sie stärker besteuert werden. Имеет смысл повысить для них налоги.
Lernen muss produktiv sein, dann ist es auch sinnvoll. Учение должно быть продуктивным, чтобы иметь смысл.
Momentan ist die britische Entscheidung, den Beitritt noch aufzuschieben, sinnvoll. На сегодняшний день, решение Великобритании отложить вступление в еврозону имеет смысл.
Das war 1945 sinnvoll, aber heute ist es das nicht mehr. Это имело смысл в 1945 году, но не сегодня.
Das bedeutet nicht unbedingt, dass die Lösung des Idioten sinnvoll ist. И это не обязательно означает, что решения дураков имеют смысл.
Daher war es sinnvoll, Anfang 2009 Konjunkturprogramme verschiedener Art zu verfolgen. Таким образом, подобные финансовые стимулы имело смысл применять в начале 2009 года.
Das Problem auf diese Weise zu formulieren, ist aus zweierlei Gründen sinnvoll. Взгляд на проблему с этой точки зрения имеет смысл по двум причинам.
Sowohl in wirtschaftlicher wie in sozialpolitischer Hinsicht scheint die indische Gerichtsentscheidung sinnvoll. И с экономической, и с социально-политической точки зрения решение индийского суда имеет смысл.
Hier sind nur einige Investitionen, von denen ich persönlich glaube, dass sie sinnvoll sind. Вот только несколько инвестиционных проектов, которые, лично я считаю, имеют смысл.
Die Aussetzung der Sanktionen durch die EU und ihre allgemeine Bereitschaft zur Aufnahme konstruktiver Beziehungen sind sinnvoll. Приостановка санкций ЕС и общая готовность к конструктивному участию имеют смысл.
Eine Verzögerung des Beitritts zur EWU wäre sinnvoll, wenn eine längere Wartezeit mehr Information zur Folge hätte. Отсрочка с вступлением в ЭВС могла бы иметь смысл, если бы более продолжительное ожидание обеспечивало лучшую информированность.
Deshalb ist es für China sinnvoll, sein wissenschaftliches Können auf neue Technologien zu konzentrieren, die weniger Ressourcen verbrauchen. Таким образом, для Китая имеет смысл сосредоточить свою научную отвагу на новых технологиях, которые используют меньше ресурсов.
Die meisten entwickelten Länder sind zu dem Schluss gekommen, dass die Unabhängigkeit der Zentralbanken durchaus sehr sinnvoll ist. Большинство развитых стран пришло к выводу, что независимость центрального банка имеет смысл.
Erscheint eine Korrelation in Anbetracht der wirtschaftlichen Rahmendaten als sinnvoll, scheint es vernünftig, auf ihren Fortbestand zu wetten. Итак, если корреляция с учетом фундаментальных показателей рынка имеет смысл, кажется разумным делать ставки на то, что она будет наблюдаться и в будущем.
Wenn der Fonds also seine Identität als genossenschaftliche Einrichtung wiedergewinnen soll, ist es durchaus sinnvoll, sein Gravitationszentrum zu verlagern. Так что, если МВФ хочет восстановить свой статус кооперативной организации, то ему имеет смысл изменить центр притяжения.
Ja, aber nur um es zu verstehen, seine Ausmaße zu begreifen und das zu erhalten, was für heute sinnvoll ist. Да, но только для того, чтобы понять его, охватить его размах и сохранить то, что все еще имеет смысл в настоящее время.
für den Augenblick jedoch ist es für Japan sinnvoll, auf die Entwicklungen andernorts zu reagieren, sei es auch mit Verspätung. однако на данный момент для Японии имело смысл ответить, хоть и с опозданием, на события в других местах.
Persönlich finde ich dies sinnvoll, aber den Befürwortern des freien Marktes in Europa müssen solche Maßnahmen ein Dorn im Auge sein. Для меня это имеет смысл, но такая политика станет анафемой европейским сторонникам свободного рынка.
Ich denke, wir sollten Computern das Rechnen überlassen und das von Hand rechnen nur da lehren, wo es wirklich sinnvoll ist. Я думаю, мы должны поручить компьютерам все вычисления и делать их вручную только тогда, когда это имеет смысл.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!