Примеры употребления "sind verantwortlich" в немецком

<>
Diese Felsbrocken haben unsere Erde vor über 3 Milliarden Jahren getroffen und sind verantwortlich für vieles, was auf unserem Planeten passiert ist. Эти камни упали на нашу землю около трёх миллионов лет назад, и во многом они ответственны за то, что происходит на нашей планете.
Und wir sind verantwortlich - das ist meine Weltanschauung. И ты несешь ответственность - таково моё мировоззрение.
Wir alle sollten uns schämen, dass dies trotzdem weiter geschieht, denn wir alle sind verantwortlich für die Zukunft, die wir gestalten. То, что это продолжается, - позор для всех нас, потому что мы ответственны за то будущее, которое создаем.
Wissen Sie, wir sind verantwortlich dafür, was Kinder essen. Мы ответствены за то, что едят наши дети.
Die Schüler und Schülerinnen sind verantwortlich für das Spiel. Ученики управляют игрой.
Und auch die politische Lähmung und die Ohnmacht sind verantwortlich für das Fehlen von Veränderungen. Политический паралич также внес свой вклад в отсутствие структурных изменений.
Luft-, Boden- und Wasserverschmutzung nehmen zu und sind verantwortlich für Tausende Tote jedes Jahr. Загрязнение воздуха, почвы и воды продолжается, служа причиной сотни тысяч смертей ежегодно.
Arbeitsgesetze und Verordnungen sind dafür verantwortlich, dass Millionen Arbeitssuchende keinen Job bekommen. Законы о труде, трудовые положения не дают возможности работать миллионам потенциальных работников.
Die Regeln sind dafür verantwortlich, das kollektive gesellschaftliche Interesse an der Stabilität, Effizienz und Gerechtigkeit des Systems zu gewährleisten. Правила несут бремя гарантий коллективных социальных интересов при стабильности, эффективности и справедливости системы.
Die Ozeane haben eine Menge ihrer Produktivität verloren und wir sind dafür verantwortlich. Плодовитость океана сильно снизилась, и ответственность за это лежит на нас.
Und natürlich, wir sind nicht verantwortlich für die Konsequenzen für das was wir gerade tun, oderr? А мы, само собой, не несём ответственность за последствия своих сегодняшних действий, не правда ли?
Die Regulierer sind hierfür verantwortlich zu machen. Необходимо настаивать на том, чтобы регулятивные органы отчитывались по данному вопросу.
Und inwiefern sind wir dafür verantwortlich? И каким образом мы ответственны за это?
Gigantische landwirtschaftliche Prozesse sind oft dafür verantwortlich, dass unsere Wasserwege und unser Land vergiftet werden, und sie produzieren dieses unglaublich ungesunde Produkt, das uns Milliarden an medizinischer Versorgung und an Produktionsausfall kostet. Сельскохозяйственные мега-корпорации часто несут ответственность за отравление воды и земель, что приводит к невероятно вредной для здоровья продукции, выливающейся нам потом в миллиарды расходов на здравоохранение и потери производительности.
Wir sind alle dafür verantwortlich, weil wir damit bestimmen, wie unser Planet in Zukunft aussieht und in welchen Körpern wir zukünftig leben. Это ответственность каждого, потому что речь идет о том, какая планета и какие существа ждут нас в будущем.
Für die Verbrechen der Kinder sind die Eltern verantwortlich. За преступления детей ответственны родители.
als Märkte, als Staaten, als Verbraucher, als Finanziers (die asiatischen Zentralbanken sind beispielsweise verantwortlich für die Finanzierung des gigantischen amerikanischen Haushaltsdefizits), als Wissenschaftler und Techniker und als Konzerne. рынки, государства, потребители, финансисты (азиатские центральные банки, например, отвечают за финансирование огромных бюджетных дефицитов Америки), ученые и инженеры, а также корпорации.
Wir sind also nicht nur dafür verantwortlich, die Menschen die wir lieben, vor Schicksalsschlägen zu bewahren, sondern sie auch darauf vorzubereiten, gut damit klar zu kommen. Значит, наша ответственность перед близким человеком не в том, чтобы его просто уберечь, а в том, чтобы подготовить его к достойному ответу на обстоятельства.
Für die Hälfte dieses Fehlbetrages sind die Vereinigten Staaten verantwortlich. Соединенные Штаты служат причиной половины этого недостатка.
Neugegründete Firmen machen ,02% der amerikanischen BIP Investitionen aus und sind für 17,8% Ausgangsleistung verantwortlich. Инвестиции в стартапы составляют всего лишь 0,02% ВВП США а приносят 17,8% ВВП
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!