Примеры употребления "signal" в немецком

<>
Und das sendet ein Signal. и они посылают сигналы,
Die EU/USA Freihandelszone setzt ein starkes Signal der Kooperation zur Bewältigung der weltwirtschaftlichen Herausforderungen - gerade in Zeiten, in denen viele im Nationalismus ihr Heil suchen. В то время, когда многие ищут спасения в национализме, зона свободной торговли между ЕС и США стала бы мощным символом сотрудничества в преодолении глобальных проблем.
Dort spüren Sie das elektrische Signal. где можно распознать электрический сигнал,
Es ist ein sehr starkes Signal. Это очень мощный сигнал.
Dieses Schweigen setzt ein furchtbares Signal. Это молчание представляет собой неприятный сигнал.
Das ist das tatsächliche Signal im Herzen. Видно, что сигнал прямиком из сердца
Auch haben positive Emotionen ein universales Signal. Ещё одно свойство позитивных эмоций - их сигналы универсальны.
Ein Lächeln sendet ein Signal der Freundschaft. Улыбка посылает сигнал дружбы.
Hinterlässt es ein Signal in Knochen oder Pflanzen? Оставляет ли это сигнал в кости или растении?
Aber wenn sie gehäuft vorkommen, ist das Ihr Signal. Но когда вы встречаетесь с совокупностью таких жестов, это должно стать для вас сигналом.
Es fällt in einen Zustand der Verweigerung - verneint jedes Signal. Он уходит в своего рода отрицание - отрицает эти сигналы.
Sie besitzen ein zweites Enzym, welches ein zweites Signal herstellt. Итак, у них есть второй фермент, который производит второй сигнал
Und dieses elektrische Signal wird dann in einen High-Speed Datenstrom zurückgewandelt. И этот сигнал преобразовывается обратно в высокоскоростной поток данных.
Hier wird das Kardiogramm, das Signal aus seinem Herzen, über Radiotelemetrie ausgegeben. и вот ее ЭКГ, изнутри сердца сигнал поступает по радиотелеметрии.
Standardisierung der Rechtsordnung kann als ein Signal an internationale Investoren bestimmt sein. Стандартизация законов может восприниматься как сигнал для международных инвесторов.
Dann geht das Signal zur Amygdala und von dort weiter zum autonomen Nervensystem. И сигнал потом спускается в миндалину, и затем в автономную нервную систему.
Da ist dieser künstliche Satellit oben im Weltraum, der offensichtlich ein Signal sendet. В космическом пространстве появился созданный человеком спутник, который очевидно передает некоторый сигнал.
Die Schließung des Gefangenenlagers Guantánamo Bay in Kuba würde ein derartiges Signal aussenden. Закрытие тюрьмы в Гуатанамо-Бэй, Куба, послужит как раз таким сигналом.
Das universale Signal ist nicht einfach, das Hochziehen der Lippenwinkel zum Musculus zygomaticus. Просто подняв кончики губ до скул, передать универсальный сигнал не получится.
Die CDS auf Griechenland bieten ein brauchbares Signal der gefährdeten finanziellen Situation des Landes. СКД для Греции посылают полезный сигнал об опасной финансовой ситуации в стране.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!