Примеры употребления "siedlungen" в немецком

<>
Der Krieg wegen der Siedlungen Война вокруг поселений
Israels Rückeroberung der palästinensischen Städte und Siedlungen nahm Formen an, die voraussehbar waren. Повторная оккупация Израилем палестинских городов и поселков явилась кульминацией событий, развивающихся по предсказуемой схеме.
Ein Ende der Siedlungen im Westjordanland. Конец большинству поселений Западного Берега.
Politisch lehne ich die Siedlungen ab. С политической точки зрения я против поселений.
Am Ende stehen noch mehr jüdische Siedlungen. В итоге появляется больше еврейских поселений.
Wie sieht die Zukunft der jüdischen Siedlungen aus? Каково будущее еврейских поселений?
Die Siedlungen schüren den Hass der Palästinenser auf Israel. Данные поселения подогревают ненависть палестинцев к Израилю.
Die Welt, einschließlich der Vereinigten Staaten, missbilligt die israelischen Siedlungen. Весь мир, в том числе Соединённые Штаты, не одобряет израильских поселений.
Die staatliche Unterstützung für die Ausweitung der Siedlungen ist beträchtlich. Израильское государство оказывает существенную поддержку расширению поселений.
Der Neubau von Siedlungen im Westjordanland hat zwar nachgelassen, findet aber weiterhin statt. Действительно, хоть строительство поселений на Западном берегу замедлилось, оно продолжается.
Und es geht im Grunde darum, wie Systeme, Siedlungen, Einflüsse von außen aushalten. Речь о том, насколько системы, поселения человека, способны выдержать внешние удары,
Bestehen sie auf einem Baustopp, beginnt Israel präventiv mit dem Bau neuer Siedlungen. если они будут настаивать на замораживании поселений, Израиль упреждающе начнет строить новые поселения.
Gehen wir davon aus, dass die Siedlungen in diesem begrenzten Sinne rechtswidrig sind. Положим, в данном смысле поселения - незаконны.
Und man sollte Israel unter Druck setzen, seine finanzielle Unterstützung der Siedlungen zu beenden. Необходимо оказать давление на Израиль с целью прекращения оказания финансовой помощи поселениям.
Warum wurden selbst in den von Palästinensern am dichtesten bevölkerten Gebieten noch Siedlungen errichtet? Зачем поселения созданы даже в областях с наибольшей плотностью палестинского населения?
Und wenn wir uns anschauen wie diese Siedlungen aussahen, sehen wir sie waren kompakt. и если мы посмотрим, какими были эти поселения, мы обнаружим, что они были компактными.
Israels zivile Siedlungen haben für die Sicherheit des Landes noch nie eine bedeutende Rolle gespielt. Невоенные поселения Израиля не помогают сейчас, да и раньше никогда не помогали, повысить безопасность страны.
Mit dem Bau einer dieser Siedlungen wurde nur Stunden vor Eintreffen des Ministers zu Gesprächen begonnen. Когда бывший государственный секретарь США Джеймс Бейкер начал свою челночную дипломатию для установления мира, его успешные усилия увенчались появлением еще большего количества поселений, последнее из которых начало строиться как раз за несколько часов до того, как он должен был прибыть для переговоров.
Infolgedessen könnte Israels ungeordnete Ausweitung der Siedlungen im Westjordanland umfassende Friedensbemühungen ein für alle Mal begraben. Как следствие, вынужденное расширение поселений Западного Берега Израилем может окончательно похоронить надежду на успех усилий по достижению всестороннего мирного соглашения.
Grenzen, Siedlungen, Jerusalem und das Schicksal der palästinensischen Flüchtlinge der Jahre 1947-1948 und ihrer Nachkommen. границам, поселениям, Иерусалиму и судьбе палестинских беженцев 1947-1948 годов и их потомков.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!