Примеры употребления "sichtbares" в немецком

<>
Hier sieht man ihr sichtbares Licht. Оно показано здесь в видимом свете.
Und da der Sieg über al-Qaeda und die Taliban Amerikas einzig sichtbares Ziel ist, kann es nicht überraschen, dass die USA unter den Pakistanis weiterhin enorm unbeliebt sind - was Musharraf dazu zwingt, seinen gefährlichen Balanceakt weiter fortzuführen. Поскольку победа над аль-Каидой и талибами является единственной видимой целью Америки, неудивительно, что США остаются очень непопулярными среди пакистанцев, что заставляет Мушаррафа продолжать поддерживать опасный баланс.
Es gab keine sichtbare Gefahr. Не было видимой опасности.
Sichtbarer sind Veränderungen beim Lebensstil. Более очевидны изменения в образе жизни.
Und das komische daran ist, dass es kaum sichtbar ist. И знаете, смешнее всего, что это практически не заметно.
Der Preis des Korporatismus ist ringsherum sichtbar: Последствия корпоративизма видны повсеместно:
Zu Beginn dieses Übergangs konzentrierten sich die chinesischen Zentral- und Lokalregierungen auf den Bau von Infrastruktur wie Straßen oder Stromnetze mit den damit verbundenen sichtbaren Vorteilen. Когда Китай начал этот переход, его центральные и местные органы власти сосредоточили усилия на создании физической инфраструктуры - дороги и электрические сети, - которая приносила ощутимую выгоду.
Diese hatten keine sichtbaren Stücke. В котором не было видимых твёрдых кусочков, правда?
Zumindest ein Aspekt einer Immobilienblase ist momentan sichtbar: Очевидна, по крайней мере, одна сторона жилищного пузыря:
Was wir als Menschen wirklich anstreben ist, für die anderen sichtbar zu sein. То, к чему мы действительно стремимся как люди - это быть заметными друг для друга.
Ich meine, und nur eine Meile ist sichtbar. И виден только километр.
Die Globalisierung ist vielleicht nicht die Ursache für die einzelnen Schichten des Konflikts, aber sie hat deren Entstehung beschleunigt, weil die Unterschiede sichtbarer und spürbarer zutage traten. Возможно, эти слои конфликтов и не были созданы глобализацией, но она ускорила их, сделав различия более явными и ощутимыми.
Abrüstung muss für die Öffentlichkeit sichtbar sein. Разоружение должно быть видимым для общества.
Diese Option kristallisiert sich für alle sichtbar heraus. Это выбор становится очевидным для всех.
"Sie haben mich sichtbar gemacht, in einem Dorf, in dem die Menschen sich früher geschämt haben, mich anzusehen." "Благодаря вам я стала заметной в деревне, в которой люди стыдились смотреть на меня".
Wenn man aber einen genauen Blick darauf wirft, wird er überall sichtbar. И все же, если охватить взглядом всю картину, это видно во всем.
der sichtbare Stilwandel wird ausreichen, zumindest zunächst. видимого изменения стиля будет достаточно, по крайней мере, в начале.
Die negativen Folgen dieser irrigen Vorstellung wurden sehr schnell sichtbar. Отрицательные последствия этого ошибочного представления очень быстро стали очевидны.
Sie sind in der Regel weniger sichtbar, und es ist schwieriger für Spender und Organisationen, ihnen zu helfen. Они имеют тенденцию быть менее заметными, что делает оказание им помощи сложнее для доноров и международных агентств.
Die selbstschädigenden Tendenzen einer derart laxen Überwachung der Exekutivgewalt sind heute für alle sichtbar. Саморазрушительные наклонности такой слабо контролируемой исполнительной власти сегодня видны всем.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!