Примеры употребления "sicherlich" в немецком

<>
Man weiß nicht, wann das geschah, aber es ist sicherlich lange her. Неизвестно, когда это произошло, но, несомненно, это было много времени тому назад.
Sie könnten sicherlich mehr tun." Они определенно могли бы сделать больше".
Die erste Person kennen Sie sicherlich. Наверное, вы узнали первого человека.
Niemand weiß, wann das geschah, doch es ist sicherlich schon lange her. Неизвестно, когда это произошло, но, несомненно, это было много времени тому назад.
Eichels Engagement für einen ausgeglichenen Haushalt ist sicherlich wichtig. Определенно важно, чтобы Эйхель выполнил свои обязательства по созданию сбалансированного бюджета, но создание сбалансированного бюджета не может заменить создание средне- и долгосрочной перспективы для финансово-бюджетной политики, которая бы способствовала устойчивому экономическому росту и учитывала бы необходимость инвестиций в больную систему образования Германии.
Das gilt sicherlich ebenso für uns Menschen, meistens. То же можно сказать, наверное, и о человеке.
Das ist eine kriminelle Handlung und du wirst sicherlich dafür bestraft werden! Это уголовное преступление, и ты несомненно будешь за это наказан!
Die meisten unmöglich, einige unpraktisch und ein oder zwei sicherlich unmoralisch. Большинство из них были невыполнимыми, некоторые - непрактичными, а одно или два - определенно безнравственными.
Das ist sicherlich der Grund, weshalb ihn alle hassen. Из-за этого, наверное, его все и ненавидят.
Menschen in reichen Ländern ist die Devise "Vorbeugung ist die beste Medizin" sicherlich bekannt. Люди в богатых странах, несомненно, знакомы с афоризмом, что профилактика лучше, чем лечение.
Außerdem dürften die verschiedenen US-Behörden sicherlich auch unterschiedliche Prioritäten verfolgen. Более того, различные должностные лица США определенно расставляют в этом вопросе разные приоритеты.
Das Laufen ist sicherlich die am leichtesten zugängliche aller Arten sportlicher Betätigung. Бег - это, наверное, самый доступный из всех видов занятий физкультурой.
Was die Wiederherstellung des Gehörs angeht, haben wir sicherlich schon einen weiten Weg zurückgelegt. Когда речь идёт о восстановлении слуха, мы, несомненно, добились больших, удивительных успехов.
Während also dieser Platz hier jemandes Arbeit widerspiegelt, verkörpert dieser hier sicherlich eine besondere Leidenschaft. Так, пока этот уголок представляет чью-то профессию, этот определенно выражает страсть.
Tom sucht die Visitenkarte eines Geschäftspartners, die sicherlich irgendwo unter anderen Sachen im Flurregal liegt. Том ищет визитную карточку делового партнёра, которая, наверное, лежит где-то под другими вещами на полке в коридоре.
Er ist kein Banker, vielmehr Ökonomieprofessor und Notenbanker und hätte eine Einarbeitungszeit sicherlich nötig gehabt. Он профессор экономики и специалист Центробанка, а не традиционный банкир, и ему несомненно понадобится время на адаптацию.
Seine Idee ist sicherlich fokussierter und theoretisch besser durchdacht als Sarkozys Pläne, bestehende Arbeitsplätze zu schützen. Его идея определенно более целенаправленна и теоретически обоснованна, чем планы Саркози по защите существующих рабочих мест.
Sicherlich wurde der theoretische Marxismus nicht umsonst ausgerechnet in Deutschland geboren, doch ein praktischer Marxismus-Leninismus wurde nur in Russland realisiert Наверное, не зря теоретический марксизм родился именно в Германии, а практический марксизм-ленинизм реализовался только в России.
Sicherlich war die große Errungenschaft der Uruguay-Runde die Einführung einer grundlegenden Rechtsstaatlichkeit im internationalen Handel. Несомненно, величайшим достижением Уругвайского раунда было установление базовых правовых норм международной торговли.
Solide Grammatikkenntnisse sind sicherlich nicht von Nachteil, wenn Sie ein literarisches Werk schaffen oder Übersetzen wollen. Твердые знания грамматики определенно не будут недостатком, если вы хотите заниматься литературной деятельностью или переводом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!