Примеры употребления "sicher" в немецком с переводом "конечно"

<>
Eurobonds sind sicher kein Allheilmittel. Конечно, еврооблигации - это не панацея.
Sicher, sie war jetzt etwas älter. Конечно, она немного постарела.
Dies ist eine politische Bildung, ganz sicher. Да, конечно, это политическое образование.
Daraus ist sicher eine Lehre zu ziehen. Конечно, из этого нужно извлечь урок.
In Afghanistan sind sicher Fehler gemacht worden. Конечно, в Афганистане были допущены ошибки.
und sicher fiebern Sie schon wieder danach И, конечно, у Вас потом снова поднялась температура
Die Mitgliedschaft selbst wird dabei sicher helfen. Конечно, окажут помощь сами члены Евросоюза.
Das ist sicher nicht in Deutschlands Interesse. Конечно, это не в интересах Германии.
Während meiner Zeit als Regulierer hätte ich das sicher bestritten. В то время, когда я был контролером, я бы, конечно, отрицал это.
Ich bin sicher, Sie alle haben inzwischen von Farmville gehört. Вы конечно слышали про "Веселую ферму".
"Ja, sicher, aber es ist unwahrscheinlich, dass das passiert, also ." "Да, конечно, но вряд ли это случится, так что ."
Eine Panik ist keinesfalls sicher, kann aber nicht ausgeschlossen werden. Панику, конечно, нельзя ожидать с уверенностью, но ее возможность нельзя игнорировать.
Natürlich ist nicht sicher, ob Amerika die Lösungen umsetzen kann. Конечно, сможет ли Америка применить имеющиеся решения, неясно;
Und es gibt sicher Unklarheit darüber, wie schlimm diese Folgen werden. И есть, конечно же, неопределённость насчёт того,
Die Gegend hat sicher eine, aber ist die Gegend ein Land? Ну, у места, конечно же, есть, но является ли это место страной?
Schönheit ist nicht gleich Güte und ganz sicher nicht gleich Zufriedenheit. И красота не означает добродетель, и конечно же не отождествляется с удовлетворенностью.
Viele sind es sicher, aber nicht alle hochbezahlten Sportberühmtheiten sind Musterbürger. Многие, конечно, да, но не все высокооплачиваемые спортивные знаменитости являются образцовыми гражданами.
Ich meine, es gibt sicher zahlreiche von ihnen um uns herum. Их, конечно же, вокруг нас предостаточно.
Sicher hat es in den Eurorandländern in den letzten Jahren Fortschritte gegeben: Конечно, некоторый прогресс на периферии еврозоны имел место в последние несколько лет:
Außer, natürlich, wenn sich das ganze Leben darum dreht sicher zu sein. Конечно же, если только не вся ваша жизнь целиком направлена на безопасность.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!