Примеры употребления "sich zurückkehren" в немецком с переводом "вернуться"

<>
Переводы: все61 вернуться53 возвращаться8
Tom ist aus Australien zurückgekehrt. Том вернулся из Австралии.
Ich bin nach Japan zurückgekehrt. Я вернулся в Японию.
Die Revolution ist nach Kairo zurückgekehrt. Революция вернулась в Каир.
Er ist aus dem Urlaub zurückgekehrt. Он вернулся из отпуска.
Wann bist du aus London zurückgekehrt? Когда ты вернулся из Лондона?
Sie ist aus dem Urlaub zurückgekehrt. Она вернулась из отпуска.
Tom ist gerade aus Boston zurückgekehrt. Том только что вернулся из Бостона.
Der Zurückgekehrte baute Schulen und Krankenhäuser. Вернувшись в родное племя, этот человек построил новые школы и больницы.
Ich bin gerade von einer Reise zurückgekehrt. Я только что вернулся из путешествия.
Ich war gerade erst von einer Reise zurückgekehrt. Я только что вернулся из путешествия.
Sie wartete und wartete, aber er ist nicht zurückgekehrt. Она всё ждала, но он так и не вернулся.
Also bin ich dahin zurückgekehrt mit einem 28mm-Objektiv. И я вернулся туда, прихватив с собой объектив в 28 мм.
370 der aus Irak zurückgekehrten Soldaten haben Extremitäten verloren. 370 солдат, которые вернулись из Ирака потеряли конечности.
Warum ist die Religion in die säkulare, demokratische Politik zurückgekehrt? Так почему же религия вернулась в светскую и демократическую политику?
Bei 52.000 zurückgekehrten Veteranen wurde bisher ein posttraumatisches Stresssyndrom diagnostiziert. Уже 52000 вернувшихся ветеранов был поставлен диагноз Синдром Посттравматического Стресса.
Das Bildungsministerium teilte mit, etwa ein Dutzend Familien sei noch nicht zurückgekehrt. Министерство образования сообщило, что около дюжины семей все еще не вернулись.
"Die Revolution ist zurückgekehrt und wir werden siegen", sagte Hamdin Sabbahi, Drittplatzierter der Präsidentschaftswahlen. "Революция вернулась, и мы победим", - сказал Хамдин Саббахи, занявший третье место на президентских выборах.
Sunnitische Minister, die die Regierung seit dem Vorjahr boykottierten, sind an ihre Arbeitsplätze zurückgekehrt. Суннитские министры, бойкотировавшие правительство с прошлого года, вернулись на свои посты.
Dieser junge Mann war in den USA geboren, aber vor vier Jahren nach Afghanistan zurückgekehrt. Этот молодой человек родился в США, но четыре года назад вернулся в Афганистан.
Wir sind 1996 nach Palästina zurückgekehrt - von Saudi-Arabien, wo mein Vater als Lehrer gearbeitet hatte. В 1996 году мы вернулись в Палестину из Саудовской Аравии, где мой отец работал учителем.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!