Примеры употребления "sich wachsen lassen" в немецком

<>
Nun, Nervenzellen, wie auch Bäume, können neue Zweige wachsen lassen und alte verlieren. Нейроны, словно деревья, могут отращивать новые ветви и терять старые.
Und die Analyse zeigt, dass Sie dann, wenn Sie zu den beliebtesten TED-Rednern zählen wollen, Ihre Haare etwas länger als der Durchschnitt wachsen lassen sollten und darauf achten sollten, dass Sie Ihre Brille tragen und etwas eleganter angezogen sind als der durchschnittliche TED-Redner. Как показывает анализ, если хочешь попасть в число самых популярных докладчиков на TED, нужно отрастить волосы чуть длиннее среднего, обязательно не забыть свои очки и слегка принарядиться по сравнению со средним докладчиком на TED.
Er lässt sich Koteletten wachsen, trägt einen langen Gehrock und einen Spazierstock. Он отращивает бакенбарды, надевает длинный сюртук, а в руках у него трость.
Und wir würden gerne Blumen im Netz wachsen lassen. И мы хотим, чтобы информация в Интернете ожила.
"Schau Dave, wer hat dieses Ding wachsen lassen?" "Смотри-ка, Дэйв, кто вырастил эту штуку?
Man kann die Form unter der Haut wachsen lassen. Можно вырастить её из-под кожи.
Wir haben in gewisser Weise unser Bewusstsein wachsen lassen als Reaktion auf diese globale Bedrohung. Как ни странно, наш мозг развивался именно благодаря глобальным угрозам.
Viele Firmen haben die Wirtschaft wachsen lassen, so hat sich die westliche Bevölkerung hierhin bewegt. Усилия многих фирм способствовали росту экономики, и население Запада передвинулось вот сюда.
Aber nun wissen wir, dass dieses System bei gewissen Krankheiten nich mehr funktioniert, wobei der Körper überzählige Blutgefässe nicht mehr abbauen, oder neue nicht mehr wachsen lassen kann, am richtigen Ort zur richtigen Zeit. Но нам известно, что при некоторых болезнях возникают дефекты в системе, когда организм не может удалять дополнительные кровеносные сосуды, или способствовать росту новых в нужном месте в нужное время.
Was wir bei der Verwendung eines Teils eines Pilzes herausfanden, den Sie vermutlich nie zuvor gesehen haben, ist, dass wir analog zu seiner Wurzelstruktur, auch Myzelium genannt, wirklich Material wachsen lassen können, das viele der Eigenschaften herkömmlicher Kunststoffe besitzt. И мы обнаружили, что используя часть гриба, которую вы, наверное, никогда не видели, аналогичную корневой системе, называется мицелий, мы можем выращивать материалы которые обладают многими свойствами обычных синтетических материалов.
Nach der Atombombe, sagten die Spezialisten, dass es 75 Jahre dauern würden bis die strahlenverseuchte Erde der Stadt Hiroshima jemals wieder etwas wachsen lassen würden. После бомбы А специалисты сказали, потребуется 75 лет для поврежденной земли города Хирошимы снова начать давать жизнь.
Was würden Sie in Zukunft wachsen lassen wollen? Что бы вы хотели вырастить в будущем?
Dann kann man das Myzelium tatsächlich durch diese Teile wachsen lassen. А потом мицелий выращивается с помощью частиц,
Tatsächlich kann ich es bei warmem Wetter draußen wachsen lassen. А в жаркую погоду можно выращивать это на улице.
Er kann sogar pochendes Gewebe in einer Schale wachsen lassen. Он фактически может выращивать бьющиеся ткани в чаше.
Die zu Recht ihre Städte auf eine großartige Art und Weise wachsen lassen. Которые развивают города поразительным образом.
Nun, dies ist eine leistungsstarke Batterie, die wir in unserem Labor haben wachsen lassen. Это высоко-мощная батарейка, которую мы вырастили в моей лаборатории.
Und durch eine Abfolge von Auswahl-Evolution, kann man eines aus einer Milliarde fischen, das tut was man will, wie zum Beispiel eine Batterie oder eine Solarzelle wachsen lassen. И путем выборочной эволюции, мы можем выбрать из миллиарда один, который сделает то, что ты захочешь, например, вырастит батарейку или солнечный элемент.
werden wir diese Klimakatastrophe konfrontieren, die vielleicht auf uns zukommt, indem wir unser Bewusstsein wachsen lassen, oder werden wir uns weiter zurückziehen? "Собираемся ли мы задуматься и принять необходимые меры по поводу надвигающейся глобальной перемены в климате путем развития нашего сознания, или мы собираемся уходить в себя и дальше?"
Inzwischen braucht man das Tier nicht mehr zum regenerieren, man kann Mäusebackenzähne in der Petrischale wachsen lassen, Und wenn man Mäusebackenzähne in Petrischalen bauen kann kann man auch Menschenzähne in der Petrischale wachsen lassen. Но теперь вам не нужно иметь аксолотля для регенерации потому что вы можете клонировать клетки мышей в чашечке Петри И, конечно, если вы можете создавать клетки мышей, То вы можете клонировать и клетки людей
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!