Примеры употребления "sich vorstellen" в немецком

<>
Sie können sich vorstellen, wie das ist: Представьте, вы находитесь на острове в надежде увидеть пингвинов в самый разгар Эль-Ниньо.
Können Sie sich vorstellen, das zu sagen? Можете ли вы слышать эти слова, сказанные вашим голосом?
Sie können sich vorstellen, wie anders das wird. И вы можете понять насколько это будет отличаться,
Können Sie sich vorstellen wie klein sie ist? Можете представить насколько она мала?
Wie auch immer, Sie können es sich vorstellen. Думаю, идея ясна.
Sie können sich vorstellen, wie nahtlos der Übergang war. и, как вы можете представить, сразу почувствовали себя как дома.
Sie können sich vorstellen, welche Witze wir uns anhören müssen. Представляете, какие шутки нам приходится выслушивать?
Und können Sie sich vorstellen, worauf diese jungen Männer warten? Угадайте, чего ждут мужчины?
Also, können Sie sich vorstellen das New Yorker Polizisten Kondome verteilen? Вы можете представить полицейского в Нью-Йорке, раздающего презервативы?
Wie Sie sich vorstellen können, sind das meistens Studenten und Rentner. Как вы понимаете, это школьники и пожилые люди.
Ich führte einige sehr interessante Gespräche, wie Sie sich vorstellen können. Было парочку интересных бесед, думаю, вы можете представить.
Ich meine, könnten Sie sich vorstellen, ein Politiker, der in Großbritanien sagt: Представьте, английский политический деятель встанет и скажет:
Sie können sich vorstellen, wie es für mich ist auf einem Fakultätstreffen. Можете представить, как я себя чувствую среди преподавателей.
Können sie sich vorstellen, an jedem Starbucks können Sie auch Kondome erhalten? Вы можете представить, что в каждом Starbusks вы можете получить презервативы?
Jetzt möchte ich, dass Sie sich vorstellen, dass ich ihn hiermit streichle. Теперь я хочу, чтобы вы представили, что я прикасаюсь к ней вот этим.
(1) Die Grippe ist ernster zu nehmen, als viele Leute es sich vorstellen. (1) грипп - куда более серьезная проблема, чем до сих пор считает множество людей;
Und ich möchte, dass sie sich vorstellen, es sei ein Foto von Ihnen. И я хочу, чтобы вы представили, что на этой фотографии изображены вы.
Aber, wie Sie sich vorstellen können, fängt es auch alles andere auf seinem Weg. Но как вы понимаете, в сеть попадает все на ее пути.
Nun, Modedesigner haben die breiteste Palette, die Sie sich vorstellen können, in der Kreativbranche. Так вот, в моде дизайнер имеет больше возможности выбора, чем в любой другой творческой профессии.
So können Sie sich vorstellen, dass Paul etwas zögerlich war, ins Wasser zu gehen. Вы можете представить, что Пол, возможно, был немного нерешителен, заходить ему в воду или нет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!