Примеры употребления "sich stufen" в немецком

<>
Befinden sich die USA in einer zwei Stufen Rezession? Двойной спад в США?
Und das ist eine perfekte Theorie in dem Sinne, dass fast alles in der Biologie sich nach der Form richtet. И это вполне приемлемая теория, потому что почти всё остальное в биологии работает по форме.
Ich zähle die Stufen und die Laternen und all die Dinge, die Menschen mit Sehbehinderungen eben häufig begegnen. Я считаю ступеньки и фонари и все то, с чем слепые имеют тенденцию часто встречаться.
- sie kennen sich auch mehr im biblischen Sinn. - они также лучше знают друг друга в библейском смысле.
Und als sie diese Stufen hinunter schritt, und für einen Moment nur sie und ich da waren, war ich so froh, dass sie ihrer Mutter nicht sagen musste: И когда она спустилась по ступенькам, в тот момент мы с ней остались одни, я был так рад, что ей не пришлось говорить своей матери:
Denn auf Stufe Drei befinden sich die meisten von uns. Поскольку многие из нас живут на Уровне Три.
Insekten sehen Grün, Blau und Ultraviolett und verschiedene Stufen von Ultraviolett. Насекомые же видят зеленый, синий и ультрафиолет, причем они различают разные оттенки ультрафиолета,
Was machen Sie also, wenn sie sich überwältigt fühlen. Что же нужно делать, когда вы чувствуете себя в растерянности?
Nun, das ist die tiefste der Stufen. Это самый низкий уровень из всех.
Aber man stellt fest, dass man sich damit abfindet, die Kontrolle auf wunderbare Weise zu verlieren, was, wie wir meinen, unserem Leben sehr viel Sinn gibt und was äußerst befriedigend ist. Однако, вы понимаете, что сознательно соглашаетесь на эту действительно замечательную потерю контроля, которая, мы полагаем, придает огромный смысл нашей жизни и, несомненно, дает чувство удовлетворения.
Sie haben also die Fähigkeit, auf allen Stufen zu sprechen, dorthin zu gehen, wo sie sind. Итак, нам нужно уметь общаться на всех уровнях, догтигать каждого там, где он находится.
Als damals 1980 der Komiker Richard Pryor sich aus Versehen bei einem kleinen Drogenexperiment selbst in Brand steckte, hörte ich am nächsten Tag in Los Angeles und am übernächsten Tag in Washington D.C. Возвращаясь к 1980 когда комедиант Ричард Прайор случайно поджёг себя во время своих химических опытов, я был в Лос-Анджелесе на следующий день после происшествия, и ещё через два дня в Вашингтоне, округ Колумбия.
Wir bauen Stufen. Мы строим простые ступеньки.
Sie können sich sicher fühlen sogar, wenn sie es nicht sind. Вы можете чувствовать себя защищённым, даже если на самом деле это не так.
Wenn wir die Biologie von Redwoods hätten, hätten wir praktisch sechs Stufen von Leuten an unseren Händen. И если бы наша биология была похожа на биологию секвойи, мы бы имели шесть слоев людей на наших руках,
Und ich möchte, dass Sie sich vorstellen, wir befänden uns in der Zukunft in 100 Jahren, und Ihr Enkel oder Urenkel oder Nichte oder Neffe oder Patenkind betrachtet dieses Foto von Ihnen. И я хочу, чтобы вы представили, что прошло 100 лет, и ваш внук или правнук, племянница или племянник, крестник или крестница смотрят на вашу фотографию.
Alles was sie wollte war die Genemigung drei Stufen von der Straße zu ihrem Haus zu bauen, um es ihr leichter zu machen ins oder aus dem Haus zu kommen. Все что ей было нужно - разрешение на строительство трех ступенек в ее дом, от уровня земли, чтобы было проще входить в дом и покидать его.
Damals beschäftigte er sich mit den Rechten politischer Gefangener in italienischen Gefängnissen. В то время он занимался правами политических заключенных в Итальянских тюрьмах.
Und es zeigte sich dass verschiedene Dinge in verschiedenen Stufen kristallisieren. Оказывается, что разные вещи кристаллизируются на разных стадиях.
Die Erde bewegte sich für beide. Земля крутилась для них двоих.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!