Примеры употребления "sich rein riechen" в немецком

<>
Mit Schmutz wäscht sich niemand rein С грязью играть - только руки марать
Vor zwei Jahren habe ich hier ein bisschen ueber einen Entwurft zum kompromisslosen Grundlagenmodell des Vorortsangriffsfahrzeuges mit fuenffach-Effizienz erzaehlt - dabei handelt es sich um einen rein virtuellen Entwurf - der zum Selbstkostenpreis hergestellt werden kann. Два года назад я уже показывал здесь конструкцию простейшего навороченного "дачно-штурмового" автомобиля 5-кратной эффективности, это модель завершенного проекта, производство которой экономически оправдано.
Er möge gerufen werden um sich von seine Sünden rein zu waschen. Пусть он искупит свои грехи."
Dabei handelt es sich nicht nur um eine rein theoretische Frage. Этот вопрос является не просто теоретическим.
Das Problem ist, dass sich bei Weitem zu viele von Sarkozys Entscheidungen als rein symbolisch erwiesen haben, wie die unglückselige Mittelmeerunion; Проблема заключается в том, что слишком много решений Саркози показали себя исключительно символичными, как это произошло с несчастным Средиземноморским Союзом;
Das bedeutet einen Rückzug der Vorkämpfergruppen für Nachhaltige Entwicklung von ihren früher Themen, auf die sie sich sonst üblicherweise festgelegt hatten, nämlich auf Themen wie die angebliche Erschöpfung der Rohstoffe bei weiterem Wirtschaftswachstum, die rein technische Unmöglichkeit, eine wachsende Weltbevölkerung zu ernähren oder die Artenvielfalt. Это является отступлением от обычных навязчивых идей, выдвигавшихся ранее группами давления в области устойчивого развития, таких, например, как предполагаемое истощение сырьевых запасов Земли, или полная техническая неспособность мира прокормить свое растущее население, или биологическое разнообразие.
Aber der eine Kameramann, den sie nie geschnappt haben, war der eine, der einfach mit einem leeren Band rein ging, in die Kameraabteilung von Best Buy, sein Band in eine ihrer Kameras einlegte und so tat, als ob er einkaufte. Но одного парня с камерой они пропустили, это был парень, который просто зашел с пустой кассетой и направился в сторону отдела с камерами, и просто вставил эту кассету в одну из их камер, сделав вид, что намерен ее купить.
Wir sind richtig gut darin, verschwitzt zu sein und nach Schweiß zu riechen. Да, нам хорошо удается потеть и неприятно пахнуть.
Und das ist eine perfekte Theorie in dem Sinne, dass fast alles in der Biologie sich nach der Form richtet. И это вполне приемлемая теория, потому что почти всё остальное в биологии работает по форме.
Ich glaube die erste Frage ist eine rein biologische Frage, und sie ist extrem schwer zu beantworten. Первый вопрос, кажется, чисто по биологии и ответить на него Первый вопрос, кажется, чисто по биологии и ответить на него будет исключительно сложно.
Vielleicht riechen Hunde und Nashörner und andere Geruchsorientierte Tiere in Farbe. Вполне возможно, что собаки, носороги и другие животные ориентирующиеся по запаху, способны нюхать в цвете.
- sie kennen sich auch mehr im biblischen Sinn. - они также лучше знают друг друга в библейском смысле.
Und dann sind da andere Dinge, die nicht viel kosten und rein gar nichts erreichen. Далее, есть решения, которые стоят немногого и имеют результатом чистый ноль.
Riechen Sie einmal daran, Herr Kameramann. Г-н оператор, понюхайте, пожалуйста.
Denn auf Stufe Drei befinden sich die meisten von uns. Поскольку многие из нас живут на Уровне Три.
Wenn die Zeit zum Laichen gekommen ist, kommen sie rein. Когда приходит время нереста, тунец приходит в залив.
Und als blinde Person verblassen die visuellen Erinnerungen und werden durch die Gefühle ersetzt, die man zu Dingen hat und dadurch, wie Dinge klingen und wie sie riechen. А у слепых людей, зрительная память притупляется, и взамен приходят ощущения, звуки и запахи.
Was machen Sie also, wenn sie sich überwältigt fühlen. Что же нужно делать, когда вы чувствуете себя в растерянности?
Dieses Problem ist nun gelöst, rein ingenieurwissenschaftlich. Эта проблема, с чисто инженерной точки зрения, уже решена.
Also wenn man auf so eine Diät geht, beginnt man schlecht zu riechen. Когда вы на диетах типа Аткинса, все это начинает дурно пахнуть.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!