Примеры употребления "sich nebeneinander sitzen" в немецком

<>
Studien besagen, dass in den USA, in Kanada und in Westeuropa, die meisten von uns offen sind gegenüber lokalen Unternehmen oder Früher setzten wir auf bekannte, Und wir sind heute weit besser mit viel mehr Menschen verbunden als jemals zuvor - außer wenn Sie nebeneinander sitzen. Исследования показывают, что здесь, в США, а также в Канаде и Западной Европе большинство из нас гораздо более открыты местным компаниям, Тогда как раньше мы предпочитали крупные брэнды, И, наконец, дело в том, что сейчас мы связаны с гораздо большим числом людей на земле чем когда бы то ни было - кроме тех случаев, когда вы сидите с кем-то совсем рядом.
Sie sind Beispiele und Schulen für soziales Leben, da sie zusammen singen und musizieren, bedeutet das auch, dass sie sich eng nebeneinander Richtung Perfektion und Excellenz bewegen, einer strikten Organisations- und Koordinations-Disziplin folgendend in der Suche nach einer harmonisch wechselseitigen Abhängigkeit von Stimme und Instrument. Они являют собой примеры и школы социальной жизни, потому что петь и играть вместе означает находиться в тесном единстве с другими в стремлении к безупречности и к совершенству, соблюдая жесткую дисциплину организации и координации для того, чтобы найти гармоничное созвучие голосов и инструментов.
Wenn man zurück blickt, haben sich menschliche Kommunikationsmedien und die Arten, wie wir uns sozial organisieren, über einen sehr langen Zeitraum nebeneinander her entwickelt. Фактически, если оглянуться назад, то средства коммуникации и виды нашей социальной организации совместно эволюционировали на протяжении долгого времени.
Hätten sie sich also für eine größere Anzahl von Sitzen kandidiert, hätten sie sogar noch besser abgeschnitten. Если бы они боролись за большее количество мест, результат был бы еще лучше.
Es handelt sich dabei um ein einmotoriges Flugzeug mit zwei Sitzen, das wie jedes andere Kleinflugzeug funktioniert. Это двухместный одномоторный самолёт, который устроен так же, как и другие небольшие самолёты.
Nachdem sie sich an einem heißen Ofen verbrannt hatte, wollte sie nie wieder auf einem heißen Ofen sitzen, aber auch nicht auf einem kalten. Посидев однажды на горячей плите, она никогда не сядет на горячую плиту снова, как, впрочем, и на холодную.
Aber wenn man sie aufreiht, wenn man einfach die drei Schädel nimmt und nebeneinander legt, dann ordnen sie sich so. Но если вы их выстроите в линию, если вы выстроите в линию три этих черепа, это будет так.
Die Stühle, auf denen Sie sitzen, die Lichter hier im Saal, mein Mikrofon, die iPads und iPods, die Sie mit sich herum tragen, sind alle das Ergebnis kumulativer kultureller Adaption. Стулья, на которых вы сидите, свет в аудитории, мой микрофон, планшеты iPad и плееры iPod, которые вы носите с собой - всё это результат накопительной культурной адаптации.
Und man hat all diese Pfade, die nebeneinander herlaufen. И в то же время все эти связи работают.
Und das ist eine perfekte Theorie in dem Sinne, dass fast alles in der Biologie sich nach der Form richtet. И это вполне приемлемая теория, потому что почти всё остальное в биологии работает по форме.
Und nach jeder Fahrt sitzen wir zusammen und sprechen über Momente, in denen diese besonderen Worte des Tages aufgetaucht sind und einen Unterschied gemacht haben. В конце каждой поездки, мы снова садимся вместе и обсуждаем моменты, когда они приходили им на ум и почему.
Was man also tun kann ist, die Einzelbilder nebeneinander zu legen oder sie aufzustapeln. И вот, что мы можем сделать - мы можем выложить рамки одну к другой, или сложить их одна на другую.
- sie kennen sich auch mehr im biblischen Sinn. - они также лучше знают друг друга в библейском смысле.
Und es wird uns helfen keine Maschinen zu sein, die vor anderen Maschinen sitzen. И сделает нас не машинами сидящими перед другими машинами.
Das hier sind zwei Garagentore mit identischer Bemalung, direkt nebeneinander gelegen. Это - пара ворот гаража, одинаково окрашенных, расположенных рядом друг с другом.
Denn auf Stufe Drei befinden sich die meisten von uns. Поскольку многие из нас живут на Уровне Три.
Nur etwa fünf Prozent ihrer Zeit verbringen sie tatsächlich damit, neben den Schüler zu sitzen und mit ihnen zu arbeiten. Возможно, где-то 5% своего времени они тратят на то, чтобы действительно работать с учениками, сидя рядом.
Wenn man die Kette schüttelt, faltet sie sich zusammen zu einer Konfiguration, die man einprogrammiert hat - in diesem Fall eine Spirale oder in diesem Fall zwei nebeneinander liegende Quadrate. Поэтому когда вы трясете цепь, он сворачивается в ту конфигурацию, которую вы запрограммировали - в этом случае в спираль, или в этом - два куба рядом друг с другом.
Was machen Sie also, wenn sie sich überwältigt fühlen. Что же нужно делать, когда вы чувствуете себя в растерянности?
Sie sitzen gerade vor solchen Chips in einem Zimmer. Они сидят в комнате с картофельными чипсами перед ними.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!