Примеры употребления "sich in Verbindung setzen" в немецком

<>
Переводы: все15 связываться14 другие переводы1
Vereinbarungsgemäß werden sie sich mit Ihnen in Verbindung setzen Как мы договорились, они свяжутся с вами
Der für Sie zuständige Vertriebsmitarbeiter wird sich mit Ihnen in Verbindung setzen Курирующий Вас сотрудник отдела сбыта свяжется с Вами
Ihre Beanstandung ist an unsere Versicherungsgesellschaft weitergeleitet worden, die sich bald mit Ihnen in Verbindung setzen wird Ваша претензия передана далее в нашу страховую компанию, которая свяжется с Вами в ближайшее время
Nennen Sie uns bitte den Ansprechpartner sowie die Abteilung, mit der sich unser Mitarbeiter in Verbindung setzen soll Назовите нам, пожалуйста, партнера для переговоров, а также отдел, с которым должен связаться наш сотрудник
Oder werden sie einfach anfangen sich mit Maklern in Verbindung zu setzen, um sich Büros in Paris oder Frankfurt zu beschaffen? Или некоторые просто начнут связываться с риэлторами, чтобы обзавестись офисами в Париже или Франкфурте?
setzen Sie sich bitte mit unseren Kollegen in Verbindung свяжитесь с нашими сотрудниками
Wir werden uns bald mit Ihnen in Verbindung setzen Мы свяжемся с Вами вскоре
Wir werden uns zu gegebener Zeit mit Ihnen in Verbindung setzen Мы свяжемся с Вами в запланированное время
Auf Wunsch setzen wir uns auch mit dem zuständigen Fundamt in Verbindung По желанию мы можем связаться с местным бюро находок
Wenn sie irgendwelche Fragen haben setzen Sie sich bitte mit mir in Verbindung Если у Вас есть какие-либо вопросы, свяжитесь, пожалуйста, со мной
In den nächsten Tagen werden wir uns mit Ihnen in Verbindung setzen und die weitere Vorgehensweise mit Ihnen besprechen В последующие дни мы свяжемся с Вами и обсудим наши дальнейшие действия
Bitte setzen Sie sich in den nächsten Tagen mit mir in Verbindung, um meinen Vorschlag zu besprechen und möglichst schnell zu realisieren Пожалуйста, свяжитесь со мной в ближайшие дни для обсуждения моего предложения и по возможности быстрой реализации
Also sahen sie sich in der Origami-Community um, wir setzten uns mit ihnen in Verbindung und begannen mit ihnen zu arbeiten. Поэтому они обратились к сообществу оригами, мы связались с ними, и я начал с ними работать.
Das heißt nicht, dass wir immer mit allen verbunden sind, sondern dass wir uns jederzeit mit jeder beliebigen Person in Verbindung setzen können. Это не означает, что мы всегда на связи со всеми, но в любое время мы можем связаться с тем, с кем нам захочется.
Eine der Schlüsselfragen war die, wenn Sie weder lesen noch schreiben können und mit weit entfernten Leuten kommunizieren wollen müssen Sie in der Lage sein, die Person zu identifizieren, mit der Sie sich in Verbindung setzen wollen. И одна из вещей, на которую мы обратили внимание, - если ты не умеешь писать и читать, и если ты хочешь пообщаться на расстоянии, тебе нужно как-то идентифицировать человека, с которым ты хочешь пообщаться.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!