Примеры употребления "sich frei lassen" в немецком с переводом "освобождать"

<>
Переводы: все24 освобождать15 выпускать9
Ba'asyir wurde aus einem einfachen, gesetzlich zwingenden Grund freigelassen: Башир был освобожден по той простой причине, что этого требовал закон:
Sieben Tage später wurde Eric freigelassen und konnte nach Hause zurückkehren. Семь дней спустя Эрика освободили и он смог вернуться домой.
"Ja, es gibt keine Beweise außer deinem unter Folter erzwungenen Geständnis und du wirst freigelassen." "Нет никаких улик, кроме твоего признания под пытками, поэтому тебя освободят".
Zahlreiche Beobachter beharren dennoch darauf, dass Untersuchungshäftlinge, anstatt im Gefängnis zu sitzen, gegen Kaution freigelassen werden sollen. Многие наблюдатели тем не менее настаивают на том, чтобы находящиеся под следствием были освобождены под залог вместо содержания их в тюрьме.
Die gefangen genommenen Diplomaten wurden schließlich nach 444 Tagen freigelassen, nachdem Verhandlungen durch die algerische Regierung vermittelt worden waren. Заключенные дипломаты были окончательно освобождены спустя 444 дня, после переговоров при посредничестве правительства Алжира.
Erst wenn David Irving freigelassen ist, wird es den Europäern möglich sein, sich den islamischen Protestierenden zuzuwenden und zu sagen: Только когда Дэвид Ирвинг будет освобожден, европейцы смогут повернуться к протестующим мусульманам и сказать:
Chamenei reagierte - angeblich war es das erste Mal, dass er einem Amerikaner antwortete - und Esfandiari wurde innerhalb weniger Tage freigelassen. Хамени ответил (говорят, это был его первый ответ американцу), и Эсфандиари была освобождена в течение нескольких дней.
Die im Irak gefangen gehaltenen IRGC-Mitglieder wurden frei gelassen, doch entschuldigte Großbritannien sich weder, noch gab es seinerseits ein Fehlverhalten zu. Пленники КСИР в Ираке были освобождены, но Британия со своей стороны не извинилась и не призналась в совершении каких-либо неподобающих действий.
das Problem existiere nicht wirklich, hieß es bald darauf, weil die Gefangenen sowieso in Kürze freigelassen und im übrigen gut behandelt würden. проблемы, в сущности, не существует, поскольку пленники вскоре будут освобождены, и обращаются с ними все-таки хорошо.
Am Kaschmir Tag wurde eine Rede des freigelassenen Chefs der Lashkar-i-Tayyaba, Hafiz Saeed, in den Moscheen Rawalpindis von Band abgespielt. Записанная на кассету речь освобожденного главы организации Лашкар-э-Тоиба Хафиза Саида была воспроизведена в День Кашмира в мечетях в городе Равальпинди.
Die Regierung hat politische Gefangene freigelassen, Wahlen abgehalten (weitere werden folgen), eine Wirtschaftsreform auf den Weg gebracht und bemüht sich intensiv um Investitionen aus dem Ausland. Правительство освободило политических заключенных, провело выборы (вскоре состоятся и другие), начало экономические реформы и интенсивно обхаживает иностранные инвестиции.
Vielmehr sollte man darauf bestehen, dass alle Oppositionsführer und ihre Unterstützer sofort freigelassen werden und dass jegliche vom Staat eingesetzte Gewalt sofort zu einem Ende kommt. Он должен настаивать на немедленном освобождении всех лидеров и сторонников оппозиции и на прекращении насилия при поддержке государства.
Im Jahr 2007 haben iranische Streitkräfte eine Gruppe britischer Seeleute im Persischen Golf gefangen genommen und sie einige Wochen später nach starkem Druck aus Großbritannien wieder freigelassen. Еще в 2007 г. иранские войска захватили группу британских моряков в Персидском заливе, освободив их несколько недель спустя под сильным давлением со стороны Великобритании.
Sie wurde vor ein paar Wochen freigelassen und wir sind gespannt, wie lange sie in Freiheit bleiben wird, weil sie schon wieder in den Straßen von Rangoon ist, um sich für Änderungen stark zu machen. Её освободили всего пару недель назад, и мы обеспокоены тем, как долго она останется на свободе, потому что она уже снова вышла на улицы Рангуна, чтобы призывать народ к изменениям.
Eine 21-jährige Frau aus Sydney, die in Phuket zu 15 Tagen Gefängnis verurteilt wurde, weil sie fälschlicherweise behauptet hatte, von einem Taxifahrer vergewaltigt worden zu sein, hat gegen das Urteil Berufung eingelegt und wurde auf Kaution freigelassen. 21-летняя женщина из Сиднея, приговоренная к 15 суткам тюрьмы на острове Пхукет за ложное утверждение, что она подверглась нападению таксиста, подала апелляцию на приговор и была освобождена под залог.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!