Примеры употребления "sich erläutern" в немецком с переводом "объяснять"

<>
Переводы: все35 объяснять33 разъяснять2
Doch worum handelt es sich bei diesem Phänomen, das derartige Erklärungen erläutern sollen? Но что за феномен должны прояснить такие объяснения?
Wir werden das gleich erläutern. Прямо сейчас я объясню это.
Lassen Sie mich erläutern warum. Позвольте мне объяснить почему.
Ich werde dies näher erläutern. И я объясню это дальше.
Tom erläuterte Maria die Regeln. Том объяснил Мэри правила.
Der Lehrer hat uns die Bedeutung des Wortes erläutert. Учитель объяснил нам значение слова.
Ich möchte diese Dinge hier aber nicht im Einzelnen erläutern. Я не собираюсь объяснять здесь эти вещи,
Und jetzt will ich Ihnen erläutern, wie Philosophen Bewusstsein erklären. Итак, я собираюсь показать, как философы объясняют сознание.
Doch worum handelt es sich bei diesem Phänomen, das derartige Erklärungen erläutern sollen? Но что за феномен должны прояснить такие объяснения?
"1805 wurde er hier in der Region geboren, 1973 starb er", erläutert Fatulayeva. "Он родился в этом районе в 1805 году, умер в 1973 году", - объясняет Фатулаева.
Danach erläutert er eine Reihe von Schritten, um ein Benutzerkonto sicher zu konfigurieren. Затем он объясняет последовательность шагов для настройки учетной записи безопасным образом.
Otero erläutert die Logik, die der Initiative zugrunde liegt, mit dem "Schutz des Einzelnen". Отеро объясняет логику данной инициативы с точки зрения "защиты людей".
Zudem sollten diese Direktoren einen Jahresbericht vorlegen, in dem sie ihre Entscheidungen des Vorjahres erläutern. Также эти директора должны предоставлять ежегодный отчет, объясняя свой выбор, сделанный в течение предыдущего года.
Nächsten Monat werde ich erläutern, wie der Krieg zu den gegenwärtigen wirtschaftlichen Schwierigkeiten Amerikas beigetragen hat. В следующем месяце я объясню, как война способствовала текущим экономическим трудностям Америки.
Es gibt viele gute Lehrbücher, die erläutern, was zu viele Politiker und Finanzmarktakteure am liebsten vergessen würden. На свете множество хороших учебников, объясняющих то, о чем слишком многие политики и участники финансового рынка хотели бы забыть.
Um zu erläutern, was an der Bush-Doktrin nicht stimmt, muss ich mich auf das Konzept der offenen Gesellschaft berufen. Чтобы объяснить, что неправильно в новой доктрине Буша, мне придется обратиться к концепции открытого общества.
Er muss sich in allen Ländern direkt an die Öffentlichkeit - politische Parteien, NGOs und einflussreiche Persönlichkeiten - wenden und seine Position erläutern. Он должен выходить напрямую к общественности - включая политические партии, неправительственные организации и влиятельные фигуры - в каждой стране, и объяснять свою позицию.
Der erste, der es wahrhaftig erklärte, war Thomas Hobbes, der im Jahre 1651 erläuterte, dass Arithmetik und Logik das gleiche sind. Первым, кто это объяснил, был Томас Хоббс, который в 1651-м году показал, что арифметика и логика - суть одно и то же,
Ich lieferte ihm eine, wie ich fand, brillante Erklärung der politischen Lage und erläuterte, wie hart und schwierig der Krieg werden würde. И я объяснил ему, как я думал блестяще, политическую ситуацию, и объяснил ему, какой трудной и жесткой будет война.
"Valentino hängt nicht von der Mode ab, seine Besessenheit ist zeitlos", erläutert diese italienische Aristokratin, die zwischen París, New York und Buenos Aires lebt. "Валентино равнодушен к моде, его страсть - это вневременное", - объясняет эта итальянская аристократка, которая живет между Парижем, Нью-Йорком и Буэнос-Айресом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!