Примеры употребления "sich beten" в немецком

<>
Wer nicht will, dass sich der Staat in sein Leben einmischt, will bestimmt nicht, dass der Staat ihm vorschreibt, wie er zu beten habe. если вы не хотите, чтобы правительство вторгалось в вашу жизнь, то вы уж точно не захотите, чтобы оно указывало, какому богу молиться.
Dies birgt Gerechtigkeit in sich, besonders angesichts der Heuchelei jener Staaten, die ihren Glauben an den freien Handel verkünden und gleichzeitig jeden Tag am Altar des Protektionismus beten. В этом есть своя справедливость, особенно принимая во внимание те страны, которые на словах трубят о своей вере в свободную торговлю, а в реальности ежедневно молятся у алтаря протекционизма.
Ich sagte, "Sie, beten Sie? И я переспросила:"Вы молитесь?
"Mama, bitte bete für mich. "Мам, помолись за меня.
Wissen Sie, Skifahrer beten für Schnee. Знаете, лыжники молятся о снеге?
Und die anderen Frauen sangen und beteten für mich und meine Mutter. И другая женщина запела и они помолились за меня и мою маму.
Hier steht, warum die Menschen beten. Это причины, по которым люди молятся.
Außenminister Taro Aso, ein weiterer möglicher Nachfolger Koizumis, bat den japanischen Kaiser, beim Yasukuni-Schrein zu beten. Министр иностранных дел Таро Асо, другой возможный преемник Коудзуми, призвал японского императора помолиться в Ясукуни.
"Sie wissen, dass ich Meditation mag und bete." "Вы знаете, я, типа, люблю медитацию, и я молюсь".
Bete zum Allmächtigen und nicht zu seinen Propheten. Молись всевышнему, а не его пророкам.
Und sie beten alle zu den Berggöttern und fallen in Trance. И они молятся богам гор, входя в транс.
Ich betete für sie und die Dinge begannen sich zu verändern. Я молилась за них, и потихонечку положение вещей начало меняться.
"Ich bete, Vater, vergib" ihnen, denn sie wissen nicht was sie tun." молюсь, Отец, прости их за то, что они не понимают, что делают".
Ich habe gebetet, dass ich die Antwort auf diese Frage finden könnte. Я молюсь, что смогу найти ответ на этот вопрос.
Perrys politische Lösung war, die Bürger von Texas aufzufordern, für Regen zu beten. И предложение Перри состояло в том, чтобы жители Техаса молились о дожде.
Ich habe für vier weitere Feuer gebetet, damit die Daten endlich ausreichend wären. Я лично молился о ещё 4 пожарах, чтобы наука все-таки свершилась.
All jene, die arbeiten und wählen und bauen und planen und beten für bessere Tage. Кто строит, голосует, молится и работает ради великого будущего.
Ich weiß nicht, ob er betete, aber er blieb den ganzen Morgen in der Kirche. Не знаю, молился ли он, но он всё утро провёл в церкви.
Aber die gesamte Gemeinde, alle unterschiedlichen Sekten, auch die Shia und Sunni, würden zusammensitzen und beten." Но все сообщество, и все различные течения, включая шиитов и суннитов, будут сидеть вместе и молиться".
Und ich dachte, dass nach all dem Grauen, dass die Art ist, wie Menschen wirklich beten. И я думала, что перенеся все эти злодеяния - вот как люди действительно молятся.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!